西九州新干线 中日英韩 四语广播 有字幕

ご案内いたします。この列車は「かもめ号」長崎行きです。この列車は、六両編成です。自由席は四号車、五号車、六号車です。この列車は、全車禁煙となっております。車内でおタバコはお喫いただけません。
Welcome to the Shinkansen. This is the Kamome Super Express bound for Nagasaki. There are 6 cars on this trains. Cars No.4, No.5 and No.6 are for the passengers without seat reservations. This train is completely non-smoking. Please refrain from smoking anywhere on the train.
오늘도 신간선 을 이용해 주셔서 대단히 감사합니다. 이 열차는 "니시 큐슈신간선 가모메 호", 나가사키 행 열차 입니다.
各位旅客你们好,欢迎您乘坐新干线列车。本次是开往长崎站的西九州新干线海鸥号。
各位旅客你們好,歡迎您乘坐新幹線列車。本次是開往長崎站的西九州新幹線海鷗號。
本日も、JR九州をご利用下さいましてありがとうございます。この列車は「西九州新幹線•かもめ号」長崎行きです。終点、長崎駅までの、各駅にとまります。
お客様にお願いします。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審な物や行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。また、車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室の通話装置または、非常停止ボタンでお知らせください。
Welcome to the Shinkansen. This is the Nishi-Kyushu Shinkansen Kamome Super Express bound for Nagasaki. We will be stopping at all stations, before arriving at Nagasaki Terminal.
Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button. Thank you.
오늘도 신간선 을 이용해 주셔서 대단히 감사합니다. 이 열차는 "니시 큐슈신간선 가모메 호" 나가사키 행, 열차 입니다. 종점 나가사키까지 각 역에 장착입니다. 고맙습니다.
各位旅客您们好,欢迎您乘坐新干线列车。本次是开往长崎站的西九州新干线海鸥号。本次列车将会在到达终点站长崎的每站停车,谢谢您!
各位旅客你們好,歡迎您乘坐新幹線列車。本次是開往長崎站的西九州新幹線海鷗號。本次列車將會在到達終點站長崎的每站停車,謝謝您!
まもなく、嬉野温泉です。お出口は左側です。お出口は左側です。電車とホームの間が少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子樣をお連れのお客様は手をつないでお降りください。嬉野温泉を出ますと、次は新大村にとまります。
Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Ureshino-Onsen. The exit will be on the left side of the train. Thank you.
まもなく、新大村です。お出口は左側です。大村線はお乗り換えです。電車とホームの間が少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子樣をお連れのお客様は手をつないでお降りください。新大村を出ますと、次は諫早にとまります。
Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Shin-Omura. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Omura Line, please change trains here at Shin-Omura. Thank you.
まもなく、諫早です。お出口は左側です。長崎線、大村線と島原鉄道線はお乗り換えです。電車とホームの間が少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子樣をお連れのお客様は手をつないでお降りください。諫早を出ますと、次は終点、長崎でございます。
Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Isahaya. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Nagasaki Line, Omura Line and Shimabara Railway, please change trains here at Isahaya. Thank you.
まもなく、長崎です。この列車は終点です。お出口は右側です。長崎線「鳥栖方面」はお乗り換えです。電車とホームの間が少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子樣をお連れのお客様は手をつないでお降りください。
本日も、JR九州をご利用くださいましてありがとうございました。
Ladies and gentlemen, we will arrive at Nagasaki Station, this is the Terminal Station of the train. In a few minutes. Passengers going to the Nagasaki Line (For Tosu Station), please change trains here at Nagasaki. Thank you.
잠시 후, 종점 나가사키에 도착하겠습니다. 나가사키 선 (도스역 방면) 을 이용하실 분은, 이번 역에서 열차를 갈아타시기 바랍니다. 고맙습니다.
各位旅客你们好,列车即将到达本次列车的终点站长崎站。换乘长崎线鸟栖站方向的乘客请在终点站长崎站下车。谢谢您!
各位旅客你們好,列車即將到達本次列車的終點站長崎站。換乘長崎線鳥棲站方向的乘客請在終點站長崎站下車。謝謝您!