欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【龙腾网】韩国30岁以上者超过42%未婚

2021-10-14 18:18 作者:龙腾洞观  | 我要投稿

正文翻译


Over 42% of South Koreans in their 30s unmarried

韩国30岁以上者超过42%未婚


评论翻译

level 1
Well the current way of living doesn't really leave much room to marry and grow children. People are too busy with work.

当今的生活方式,给结婚和生育留下的空间真的不多。人们的工作太忙了。


HisAnger
I would just wish to add to that ... you are working most of the time to get a home or apartment, just to have a place to raise your kids.
Current prices of this are just insane due to speculation and investments from big players.
edit:
Simply to say it is hard to find wife and have kids if you can't provide basic conditions for them.

我只想补充一点……你大部分打工时间是为了有一个家或一套公寓,只是为了有一个地方抚养你的孩子。
由于大玩家们的投机、投资,现在的居所价格简直是疯了。
编辑:简单地说,如果你不能提供基本的生活条件,就很难找到老婆、生孩子。


acatinasweater
Sounds like where the US is headed.

听起来这是美国的发展方向。


Sympathy
Headed? Many parts of the US is already there.

方向?美国许多地方已经如此了。


fuckeroff
I have friends making like $80k who haven't moved out yet because housing is so expensive.

我有一些朋友年收入8万美元,还没有搬出父母家,因为房子太贵了。


kaptainkeel
I got priced out of my old apartment building. $1,200 at the end of 2019 (lease was end of summer 2020 so that should give a Better idea). Today, the lowest price in the building is about $1,700. My old apartment is north of $1,800. In barely a year.
I made about $43k when I was there. If I wanted to still qualify, I'd need to make nearly $65k. Yeah, my income has definitely gone up by 50% in a year. /s

因为付不起房租,我被赶出了曾经的公寓。它2019年底的价格是1200美元。如今,最低价格约为1700美元——不到一年时间内涨了这么多。
我住在那儿时一年挣4.3万美元。如果我还想住得起,我需要赚差不多6.5万美元。真不错,看来我的收入肯定能一年涨50%。


JustgoofinMTG
Yup. I was renting an apartment in the shitty part of town back in 2017/2018 for $800 month. It was a one bedroom and we heard gunshots almost every single night. We moved to the nice part of town from 2018-2020 and it cost roughly $1700/mo for a 2 bedroom, and the apartment was falling apart because it was built in 1972.
We had to move 3 towns over just to find a place to rent for under $1500 in 2021. It's insane how horrible the current market is. My plan to own a house is to inherent my parents when they finally pass on.

是的。17、18年时候,我以每月800美元的价格在城里的贫民区租了一套公寓。那是一间卧室,我们几乎每晚都能听到枪声。18年到20年,我们搬到了城里的好地段,一间两居室的公寓每月的价格是1700多美元,而且这公寓而正在崩坏,因为它建于1972年。
2021年,我们不得不找了3个城镇,才找到一个租金低于1500美元的地方。现在的市场简直是疯了。我对拥有一所房子的计划是,等我父母去世后继承遗产。


slykethephoxenix
Canada, Australia, NZ, UK among others too.

加拿大、澳大利亚、新西兰、英国等等也是如此。


tokyogettopussy
We’ve had this problem for 20 years. Someone figured out that you can extort the local population if you buy up all the property and greedy capitalist pigs are going greed

这个问题已经困扰我们20年了。已经有人发现,如果你买下所有的地产,你可以敲诈当地人。贪婪的资本主义猪总会贪婪。


stonertboner
We’re already there. My wife and I make around $90,000 a year Between the two of us and can only afford a small apartment. If we weren’t married we would still need room mates. You can certainly rule out children for us.

我们已经如此了。我和妻子两个人一年挣9万美元左右,只能买得起一套小公寓。如果我们没有结婚,我们还得和室友合租。我们绝对不会要孩子的。


shamblingman
The crazy part of Korean work hours is that statistics show that they work late for no reason and are just sitting there. GDP per hour worked in Korea is horribly low.
This indicates that Koreans are just sitting at their desk for long hours without doing anything productive.
Lobor productivity per hour in Korea is around 38. The US is at 110. Korea's productivity per hour worked is less than South Africa. All Korean employees could easily go home at 5 or 6pm. It's tradition forcing them to stay late and they aren't producing any work during those hours.

关于韩国人工作时间的疯狂之处在于,统计数据显示,他们毫无理由地加班——只是坐在那儿。在韩国,单位工时创造的GDP低得可怕。
这表明,韩国人只是长时间坐在办公桌前,而毫无成效。
韩国每小时的劳动生产率约为38。美国是110。韩国的每小时劳动生产率比南非还低。所有韩国员工本可以在下午5、6点就轻松回家。是加班文化迫使他们毫无意义地留下来。


Smarpar
This is true for most people. There’s a handful of studies that put average productivity for a work day Between 3-4 hours regardless of time worked overall. We are basically productive in half hour intervals throughout the day. Either way, it’s a waste to have work days longer than 6 hours imo.

这对大多数人都是如此。有一些研究表明,不管实际工作时间长短,一天的平均工作效率都在3~4小时之间。不管怎样,在我看来,每天工作超过6个小时是一种浪费。


reasonabletakes9301
Worked for a Korean company back in 2016. Let me add to this comment.
I came to work 15 minutes early at 7:45 every day. I went home at 5:00pm. (Also, Korea excludes the 1 hour lunch break as "work time", so you're technically spending 9 hours at work)
People started complaining that I'm leaving work on time, so ever since then I had to wait until 5:05pm until I could leave.

2016年曾在一家韩国公司工作。让我补充说明一下。
我每天7:45提前15分钟上班。下午5点我回家了。(而且,韩国的工作时间不包括1小时的午餐时间,所以严格来说你要工作9个小时)
人们开始抱怨我的准时下班,所以从那以后我不得不等到5点05分才能下班。


meatball77
Isn't the cram school culture really big in Korea? So parents aren't really able to enjoy being a parent because there is so much academic pressure.

补习班文化不是在韩国很盛行吗?所以父母们为人父母之乐,因为有太多的学业压力。


AnyoneButDoug
Highschoolers have to stay at school studying until 10pm, some take a bus from the school to English lessons at an academy afterwards. I lived there a few years teaching English and loved Korea and Koreans but the school culture and work culture told me I wouldn't enjoy being Korean. I had a Korean friend slide into a depression when he felt he had almost no time he wasn't working. It's somewhat common-ish for men to stay near their workplace all weekdays and only come home to their wives on weekends, my boss' husband did this for instance.

高中生必须在学校学习到晚上10点,放学后还会有一些人从学校乘公共汽车去上英语私课。我在那儿教了几年英语,我喜欢韩国和韩国人,但学校和工作文化让我明白,我不想成为韩国人。我有一个韩国朋友抑郁了,因为他觉得自己没有非工作时间。男人工作日待在工作地点附近成了惯例,只有周末才回到妻子身边,我老板的丈夫就是这样。


InnocentTailor
Koreans are definitely hardcore when it comes to education. I don't think the Japanese education system is that aggressive and the Chinese are clamping down on this problem as well.

韩国人在教育方面绝对硬核。我不认为日本的教育系统有那么激进,中国人也在打压这个问题。


TheBobDoleExperience
I’m currently living in Japan. Between School, club activities, cram school, and English Eikaiwa’s, many Japanese students have 12+ hour school days. Oh, and a lot of them have school for half a day on Saturday.
It’s pretty bad here too.

我现在住在日本。学校、社团活动、补习班和英语课等等,许多日本学生每天要学习12个小时以上。哦,他们很多人周六要上半天课。
日本也很糟糕。


MadamBeramode
Lived in Korea for the Better part of a decade, so I can give you my input.
Those who get married are expected to have children. Children are pressured to get married and once they are, they are then pressured to have children.
Korea has many of the same issues as most first world countries who fertility rates are decreasing, but a few additional ones as well.
Stagnant wages. Wages haven't kept up with the cost of living. This makes it very difficult for a single person (presumably the father) to be a breadwinner for their spouse and their children. Even both spouses working can still not make enough money to afford the cost of living. Furthermore if both spouses are working, there's no one to really take care of the children.

我在韩国生活了将近十年,所以可以谈谈我的见解。
那些结婚的人被期待着要孩子。孩子们受到催婚压力,而一旦结婚,他们又受到要孩子的压力。
韩国面临着许多出生率下降的第一世界国家的共性问题,但也有一些额外的问题。
一、工资停滞不前。工资跟不上生活成本的增长。这令单身者(大概率是父亲)很难成为配偶和孩子的经济支柱。即使夫妻双方都工作,也挣不到足够的钱应对生活支出。此外,如果夫妻双方都工作,就没有人照看孩子。


Cost of housing. Cost of housing has exponentially grown over the last decade in Korea. Families can't afford housing while also trying to support a family. People can't afford housing that can accommodate a family, so they simply don't have children.
Gender equality. Many women in Korea no longer want to be the stay at home housewife. This means they are much less reluctant to have children who will "burden" them with staying at home. They want financial independence, even if married. Without a parent to remain at home with the children, couples don't want to have children. This is one of the reasons why a lot of women don't want to get married. Many are aiming to become a "Gold Miss", which is a term for a financially independent older woman.
Lack of a support network. Maternity/Paternity leave, lack of daycares, etc. If both parents want to work, there's really no one but relatives/grandparents who can help take care of children. Not everyone has access to this and many don't want to burden their families. Without providing a safety net, parents won't have children.

二、住房成本。过去10年,韩国的住宅价格呈指数级暴增。很多家庭负担不起一边供房一边努力养家。如果人们负担不起一个称之为家的地方,那他们干脆就不生孩子。
三、性别平等。在韩国,很多女性不再想做家庭主妇。这意味着她们不太愿意生孩子成为其实业负担。即便结婚了,她们也想要经济独立。没有父母一方留在家里照顾孩子,夫妻就不想要孩子。这就是很多女人不想结婚的原因之一。许多人都想成为“黄金单身女”——这是对经济独立的大龄单身女的称呼。
四、缺乏保障网络。产假、陪产假,缺乏日托等等。如果父母都想工作,除了亲戚或祖父母真的没人可以帮忙照看孩子——但并不是每个人都有这个条件,许多人不想给家族带来负担。如果不提供保障网络,父母就不会要孩子。


Work - Life balance. Working 9-6 plus overtime 5-6 days a week is not uncommon in Korea. This means people who work long, hellish hours are less likely to want to go home and then take care of their children or spend money to care for their children. They would rather relax and rest and spend that money on ways to help them cope with their work life. Furthermore many men simply don't want to go home to their spouse and children because of how exhausting their work is, so they simply make up an excuse and find a way to relax. This only creates more of a burden for the spouse at home.
Some countries have found ways to handle all 5 of these issues with varying levels of success. Korea has not and they keep trying to combat the symptoms or outright ignoring them instead of dealing with the root of the problem.
Until there's a Better support network in place in the form of daycare and company support for paternity/maternity leave, cheaper housing, an increase in wages, improving the situation for women in the workplace, and improvements in work-life balance, the fertility rate will continue to fall.
Then the real problems begin. What happens to a society that is too top heavy? Where there are too many old people who vote and set the policies while no longer contributing to the economy? The young then have to shoulder the responsibility for dealing with that issue. Its not going to be a pretty picture.

五、工作生活间的平衡。在韩国,朝九晚六的工时加上每周5-6天的加班并不少见。这意味着,长时间劳累工作的人,可能不太想回家照看孩子或花钱照看孩子。他们宁愿放松休息一下,把钱花在释放工作压力上。此外,许多男性单纯因为工作太累而不想回家陪伴配偶和孩子,所以他们找借口放松放松——而这只会增加家里配偶的负担。
一些国家已经找到了应对这5个问题的办法,并取得了不同程度的成功。韩国没有,他们一直试图抵抗或完全忽视这些症状,而不是解决问题的根源。
除非有一个更好的保障网络,比如日托,公司对陪产假和产假的支持,更便宜的住房,提高工资,改善女性工作处境,改善工作与生活的平衡,生育率将继续下降。
那么真正的问题就来了。一个头重脚轻社会将发生什么?有太多的老年人投票、制定政策,却不再为经济做出贡献?而年轻人就必须承担起处理这个问题的责任。这个画面谈不上美好。


【龙腾网】韩国30岁以上者超过42%未婚的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律