欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

古文观止—— 种树郭橐驼传(柳宗元)

2018-06-26 08:12 作者:actionlong  | 我要投稿

郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之,曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓橐驼云。

其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。

有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也。吾又何能为哉!”

问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”

问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒。




橐驼:骆驼,这里指驼背
病瘘:患了脊背弯曲的病
隆然:脊背突起而弯腰行走
号之:给他起个外号叫
之:代词,指起外号事
名我固当:这样称呼我确实恰当
长安:今西安市,唐王朝首都
业:以……为业,名词作动词
为观游:经营园林游览
争迎取养:争着迎接雇用郭橐驼
硕茂:高大茂盛
早实:早结果实
他植者:其他种树的人
莫:没有谁,代词
有问之:有人问他种树的经验
勿虑:不要再担心它
则其天者全而其性得矣:那么树木的生长规律可以保全而它的本性得到了
不害其长:不妨碍它的生长
硕茂:使动用法,使高大茂盛
不抑耗其实:不抑制、损耗它的果实的成熟过程
早而蕃:使动用法,使……结实早而且多
根拳:树根拳曲
若不过焉则不及:如果不是过多就是不够
苟:如果,连词
爱之太恩:爱它太情深
忧之太勤:担心它太过分
甚者:更严重的
爪其肤:掐破树皮
疏密:指土的松与紧
日以离:一天天地失去
不我若:不若我,比不上我,否定句中代词作宾语时一般要置于动词前
理:治理百姓
长人者:为人之长者,指当官治民的地方官,大县的长官称“令”,小县的长官称“长”
若甚怜:好像很爱百姓
而:但,连词
官命:官府的命令
勖:勉励
督:督促
缫:煮茧抽丝
早织而缕:早点纺好你们的线
字:养育
遂而鸡豚:喂养好你们的鸡和猪
聚之:召集百姓
木:这里指木梆
吾小人:我们小百姓
何以:以何,靠什么
若是:像这样
与吾业者:与我同行业的人,指“他植者”
嘻:感叹词,表示高兴
不亦善夫:不是很好吗?夫,句末语气词
养人:养民,唐人避唐太宗李世民名讳,改“民”为“人”




郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。

他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着把他接到家里奉养。观察橐驼种的树,有的是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。其他种树的人即使暗中观察、羡慕效仿,也没有谁能比得上。

有人问他种树种得好的原因,他回答说:“我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要平均,它根下的土要用原来培育树苗的土,它捣土要结实。已经这样做了,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再回顾。栽种时要像对待子女一样细心,栽好后要像丢弃它一样放在一边,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。所以我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。别的种树人却不是这样,树根拳曲又换了生土;他培土的时候,不是过紧就是太松。如果有能够和这种做法相反的人,就又太过于吝惜它们了,担心它太过分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。更严重的,甚至掐破树皮来观察它是死是活着,摇晃树根来看它是否栽结实了,这样树木的天性就一天天远去了。虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇视它。所以他们都不如我。我又能做什么呢?”

问的人说:“把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?”橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱百姓啊,但百姓最终反因此受到祸害。在早上在晚上那些小吏跑来大喊:‘长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。’一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家,我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们繁衍生息,使我们民心安定呢?所以我们既困苦又疲乏,像这样治民反而扰民,它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?”

问的人说:“不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。”我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒。


古文观止—— 种树郭橐驼传(柳宗元)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律