HIRASAWA三行log-200805
最近在师匠网站闲逛的时候看到十几年前的日志,内容也是很丰富呢(不愧是推特狂人)。因为在中文社区没有看到早期日志的翻译,所以不如我自己来整理一份吧。以下内容由ChatGpt3.5、DeepL、百度翻译生成,经过多版本比对之后尽量拼接了译得比较通顺的文本。原文对照方面,这次采用颜色作为区分,观感可能会好些。
因为我完全不懂日文,所以欢迎各位马骨老师在评论区纠错!希望大家看得开心😋
原文请见:http://3gyo-log.susumuhirasawa.com/
0501 今日の気づき:今日的体悟
あ、マイルがこんなに溜まってる。軽く一往復できるな。
啊,我的里程(注:指飞行里程或奖励积分)积累了这么多。可以轻松来回一趟了。
0502 熱帯のアルケミー:热带的炼金术
音響技師の鎮西さんがタイのアロマオイルに目覚めた。音(ね)も香(か)もアルケミーなり。混合の秘技で人の胸に黄金を生じ。西を鎮める賢者はジャングルを目指す。
声音技师的鎮西先生对泰国的香薰精油产生了兴趣。音与香,皆为炼金术。通过混合的秘技,在人们心中创造黄金。智者,镇抚西方,踏上了丛林之路。
0503 絶叫の疑問符:惊叹号的疑问
私の猫の一つは老齢でボケている。しばしば理由なく絶叫する。昨夜絶叫した後「あれ?」と言って終わった。そう聞こえるというレベルではなく、ちゃんと「あれ?」と言った。今日昼間も一度言った。
我的一只猫年事已高,变得糊涂了。经常毫无原因地尖叫。昨晚尖叫后说了一声 "啊?" 就结束了。不是听起来像 "啊?" 那么简单,而是确确实实地说了 "啊?"。今天白天也说了一次。
0505 回想の三行log:回忆的三行记录
歴史の長いHIRASAWA三行log。かつては私が書いた行数と同じ行数でコメントを書くという粋なあすびが流行ったもの。そんな時代がまた来るのだろうか。
Hirasawa的历史悠久的三行记录。曾经有一种潮流,就是以我写的行数来写评论,多么时髦的想法。也许那个时代还会再次到来吧。
0506 サイクロン・断片:台风·碎片
「ミャンマー、サイクロン4,000人死亡」でよぎる断片:マラリア。ドサクサの国民投票。国境なき医師団はもう目撃できない。空港で私を突き飛ばしたのは政治家だ。点検隊のパゴダは無事か(そんなことはどうでもよく)。
在“缅甸,台风夺走4,000人的生命”的碎片中闪现:疟疾。国内混乱的公投。国际无国界医生组织再也看不到了。机场上撞到我的是政治家。检查队的佛塔还好吗(这种事情无关紧要)。
0506 どこまで行ったかP-0編集1:P-0编辑进展报告1:到底做了多少工作?
連休中は作業のペースをゆるめた。ゆえにP-0編集は、2日目の朝、盗まれた箱の行方まで終了。本編では謎解きはされないまま、どどん進んで行く予定。
在连休期间,我放慢了工作的节奏。因此,P-0编辑在第二天早上已经完成,直到盗走的箱子的下落。在正片中,谜题将保持未解开,计划继续向前发展。
0508 Ubuntu
メキシコ系OS、AMIGAはヒラサワアイテムとして既に知られる通り。この度アフリカ系OS、Ubuntuの導入を試みた。起動音からアフリカは始まり、大地の色のデスクトップやネルソンマンデラのムービーにシビレる。Ubuntuの発祥や背景の哲学もなかなかだ。Ubuntu=ウブントゥと発音する。
正如大家所知,墨西哥系的操作系统AMIGA已经成为Hirasawa的标志性项目。这次我尝试引入非洲系操作系统Ubuntu(注:基于linux内核的操作系统,也是目前最常用的linux系统)。从启动音开始,非洲之旅就开始了,我被大地色彩的桌面和纳尔逊·曼德拉的视频所折服。Ubuntu的起源和哲学背景也相当有趣。Ubuntu的发音是“乌班图”。
0509 ぼっちゃん:孤独先生
「ぼっちゃんマークの釜出し一番せっけん」を使っている。もちろん無添加だ。中央に彫られた「ぼっちゃん」のマークが不気味でよろしい。使い込むにつれて「ぼっちゃん」の影は薄くなる。私の体には沢山の「ぼっちゃん」が染みこんでいる。
我正在使用“孤独先生标志的煮沸型第一肥皂”。当然,这是不添加任何成分的。那个中央雕刻的"孤独先生"标志看起来有点奇怪,但我还挺喜欢的。随着使用次数的增加,“孤独先生”的图案变淡了。我的身体里充满了“孤独先生”的气息。
0510 合い言葉はジェー:合口令是ジェー
ベジタリアン・ブースのあるバンコクのとあるフードコートが閉鎖される。困ることはない。どこへ行っても「ジェー」と言えば動物は抜いてくれるし、街にはフルーツだらけだし。
曼谷一家设有素食摊位的美食广场即将关闭。 但我并不感到困扰。无论去哪里,只要说出“ジェー”(注:泰国素食的意思),动物就会被省去,而城市到处都是水果。
0513 ドームと化した:变成了金色圆顶
SP-2本の写真の順番などを決めてみたりする作業をした。BGMはテレサ・テン中国語バージョンだ。SP-2のパフォーマンスには必ずテレサ・テンが含まれている。スタジオはゴールデン・ドームと化した。
我进行了一些工作,决定了SP-2本的照片顺序等等。背景音乐是邓丽君的中文版本。邓丽君的歌曲总是与SP-2的表演相得益彰。工作室仿佛变成了金色圆顶。
0513 親方はいずこ:老板在哪里
「銀座のモモちゃん」で検索するなら、ヒラサワ関係の記事が最初にヒットする。後は無きに等しい。薄情な東京。親方、まだ生きているなら、親方の狂気で東京サの腹カッさばいてください。あんな所は田舎モンのたまり場じゃきに。
如果搜索“银座的桃子小姐”,与平泽相关的文章会出现在第一页。其余的什么也没有。薄情的东京。老板,如果你还活着的话,用你的疯狂来扫荡东京的破烂吧。那地方根本就是乡下人的聚会地。
0515 どこまで行ったかP-0編集2:P-0编辑进展报告2:到底做了多少工作?
しばらく別の作業をしていた。本日からP-0編集再開。2日目の朝、ビーチへ向かう者と、街中へ向かう者まで終了。GPSのトラブルは無かったことにする。
我这段时间一直在忙别的事情。今天恢复了 P-0 编辑工作。第二天早上,从前往海滩的人到前往城市中心的人的部分已经完成。假装 GPS 没有问题。
0516 未公開抹消:未公开的清除
オープンリールの6ミリテープを大量に捨てたのがスタッフにバレて叱られた。デジタルの時代にそんなもの再生する機械が無いが、未公開の音源が含まれていたことは確かだ。公開したくないから未公開なのだ。私にとってそんなものは捨てるしかないのだ。
大量丢弃6毫米开盘式磁带后,我被工作人员发现并骂得狗血淋头。在数字时代,已经没有机器可以播放这样的东西了,但我可以肯定的是,里面包含了未公开的音源。之所以未公开,是因为我不想公开。对我来说,这些东西只能扔掉。
0516 どこまで行ったかP-0編集3:P-0编辑进展报告3:到底做了多少工作?
依然として2日目。女装した2人のゲイのパフォーマンスをまとめるのが大変だ。なぜなら、現場は電波状態が悪く、2人のレシーバーは音楽を受信していない。完全にきっかけを失っている。
依然是第二天。整理两位穿女装的男同性恋者的表演相当棘手。因为现场的无线电信号很差,两位演员的接收器根本没有收到音乐。他们完全失去了节奏感。
0519 どこまで行ったかP-0編集4:P-0编辑进展报告4:到底做了多少工作?
超難関を一つ乗り切った。ロータリーのシーンだ。既に美しい写真が公開されているため、ムービーはそれを裏切れない。捏造につぐ捏造。ギターもすっかり入れ替えた。超難関はまだある。
我成功克服了一个超级难关。那是一个关于旋转门的场景。因为已经公开了美丽的照片,所以视频不能回避这一点。一次又一次的制作。吉他也完全更换了。还有更多的超级难关在等着我。
0519 捨てた:扔掉了
本日、大型TVを捨てた。すがすがしい。
今天扔掉了大型电视。神清气爽。
0521 どこまで行ったかP-0編集5:P-0编辑进展报告5:到底做了多少工作?
ようやく2日目の夜、サブ・イベントのボートバーまで到着。「セイレーン」のパフォーマンスまで終了。そもそも記録ビデオだけで、こんなもん作る事が暴挙なのだと思ったのだった。明日あたりからぼちぼちスタッフに公開しようと考える1日であった。
终于,在第二天的晚上,我到达了举办分会场活动的船上酒吧。直到Siren的表演结束。从一开始,我就觉得只用录像来制作这种东西是一种大胆的举动。今天是我考虑从明天开始逐渐向工作人员公开的一天。
0522 時間のかかる彫刻:耗时的雕塑
読む本が無くなった。また買いだめしておかなければ。つなぎとして、何度も読んだ「時間のかかる彫刻」(シオドア・スタージョン)を読んでいる。古い作品だが、この時代に読むのに適していると思う1日であった。
我没书可读了。我得再屯点书。作为过渡,我又读了一遍《耗时的雕塑》(Theodore Sturgeon)(注:这是一位美国科幻作家的名字)。虽然是老作品,但我觉得它适合在这个时代阅读。这是这一天的感想。
0524 Split Enz
そう言えばと思い、1977年のSplit Enzを聴いた。ジャケットがスバラシーのでしばらく眺めた。そして仕事した。
突然想起了,于是我听了1977年的Split Enz(注:Split Enz是一支来自新西兰的摇滚乐队)。封面设计真是太棒了,我盯着看了一会儿。然后我继续工作了。
0525 どこまで行ったかP-0編集概ね6:P-0编辑进展报告概括6:到底做了多少工作?
P-0のデモを見たスタッフが「こんなもの発売できるかぁ!!」と激しくなじったので私はラオスへ向かった。そんな時にも全てのデータと「激しくナニなノートブック」を持って行く悲しい性。ビエンチャンの夜を泣き明かし、日の出に向かって立ち上がる。どんな時にも私の「激しくナニなノートブック」の中で神はサイコロを振りまくる。僅か1日で全てを作り直し、それを見たスタッフは私を神と崇めたので筑波山頂のサイゼリアへ朝食を取りに行った。「パルマ風スパゲッチ、サラミとハム抜き」と言うに決まっている私は正しくそう言った。するとウエイトレスが「はぁ?何か言いましたか?」と言うので「おまえに言うことはもはや何もない」と言ってやった。今ならまだサラミとハムだけが乗っているサラがテーブルの上に残っているはずだから、急いで行けば間に合うかもしれない。
P-0的演示被员工批评得很激烈,他们说:“这种东西能卖吗!!”,所以我去了老挝。即使在这种时候,我仍然带着所有数据和我的“激烈的什么笔记本”(注:这里的“激烈的什么”是一种特殊用法,具体含义不明确)。我在万象哭了一夜,日出时才起床。无论什么时候,上帝都会在我的“激烈的什么笔记本”中不停地掷骰子。在短短的一天时间里,我全部重新做了,员工们看到后崇拜我如神,于是我们一起去筑波山的Saizeriya吃早餐。我点了“帕尔玛风意大利面,去掉萨拉米和火腿”,我当然是这样说的。然后女服务员说:“嗯?你说了什么?” 我说:"我没什么要说的了。"如果现在去的话,桌子上可能还有一些萨拉米和火腿,所以如果赶快去的话,也许还能赶上。
0526 著者近影:作者近照
本日、SP-2本に載せるための「著者近影」をセルフタイマーで撮影。
今天,我用自拍定时器拍摄了一张“作者近照”,以便收录到 SP-2 书中。
0527 P-0編集かなり7:P-0编辑相当重要的7
既に三日目に突入している。映像の時間も既に一時間を超えた。ボートバーの「死の無い男」は難儀であった。なぜなら、パフォーマーのみなさん達が「公にできない法則」に従って踊っていたと思われるからだ。おかげで何小節かごとにつじつま合わせが必要だった。ヒラサワの音楽がどんなふうにひねくれているかを熟知していない人達だから仕方ない。さぞかし大変だったと思われる。遠隔土下座。
已经进入第三天了。视频的时间已经超过了一个小时。在Boat Bar的“死の無い男”表演相当困难。因为表演者似乎在按照 "不公开的法则 "跳舞。因此,我们不得不每隔几小节进行协调。这也难怪,因为他们并不熟悉平泽音乐的变幻本质。我想一定很不容易。远程下跪。
0528 手が…:我的手...
手がギトギトなのだ。なぜなら、これを書く直前にオリーブオイルをこぼしたからだ。なぜなら、老齢の猫がオリーブオイルを好むからだ。だから手がギトギトなのだ。なぜなら、手がギトギトなことを書こうと思った直前にオリーブオイルをこぼしたからだ。なぜなら老齢の猫がオリーブオイルを好むからだ。だから手が…
我的手油腻腻的。因为就在写这篇之前,我不小心洒了橄榄油。为什么呢?因为老年的猫咪喜欢橄榄油。所以我的手变得油腻腻的。为什么呢?因为我打算写我的手变得油腻腻的这件事之前,我又不小心洒了橄榄油。为什么呢?因为老年的猫咪喜欢橄榄油。所以我的手...
0530 どこまで行ったかP-0 8:P-0编辑进展报告8:到底做了多少工作?
三日目、最終課題を消化したところまで。さあ、イベントは残り二つだ。
三天,我们完成了最后的任务。好了,还剩下两个活动。
0530 技師は命令する:技师发号施令
100枚ほどのレコード盤を捨てようとした。音響技師の鎮西さんに阻止された。USB転送ができるターンテーブルを買ってCD化しろと命令された。そうすることにした。その後こっそり捨てることにした。ターンテーブルはどうすりゃいいのさ。
我打算丢弃大约100张的唱片。但是音响技师鎮西先生制止了我。他命令我购买可以进行USB转录的唱片机并将唱片转录成CD。我决定听从他的建议。然后,我偷偷计划着以后再丢弃这些唱片。不过,我不知道该怎么处理这个唱片机。(注:既然打算偷偷丢,就不要写出来啊喂)