【音乐剧译配】《魔鬼交易》Poor unfortunate souls粤语中文版
这一版是按照电影的节选来写的,所以对白比CD版多很多,如果有戏的话,会十分有趣,
大家可以看着视频来对比一下。
魔鬼交易Poor unfortunate souls
作词 : Howard Ashman/Lin-Manuel Miranda
作曲 : Alan Menken
乌苏拉(白):
You can’t leave in that world unless…
- 你冇可能响嗰个世界生存,除非…
You become a human yourself.
- 你自己 都变成人类啦
艾莉奥(白):
Become human?
- 变成人类?
It’s that even possible?
- 真係得噶咩?
乌苏拉(白):
Mmn.. my dear?
- 嗯 阿女
Haha… It’s what I do,BOO.. it’s what I live for…
- 哈哈 我係专门 啵 靠呢个揾食噶…
乌苏拉(唱):
I admit that in the past, I've been a nasty
也许过去的我曾经有点邪恶
- 係~ 讲起当初 出名不忠不义
They weren't kidding when they called me, well, a witch
每个人都喜欢称呼我 巫婆
- 个个不敢讲笑(siu5)尊称我 (白)女巫
But you'll find that nowadays
可是你应该发现
- 但你应该知的是
I've mended all my ways
我现在已改变
- 偏偏就咁神奇
Repented, seen the light, and made a switch
我弃暗投明 我迷途知返
- 旧恶我已放低 变了个身
True? Yes
对 真的
- 呜~ 真噶
And I fortunately know a little magic
我还拥有一些小小的魔法
- 幸~我 天生懂得 啲 咁多魔法
It's a talent that I always have possessed
我从小就被这种能力附身
- 一出生 仿已经~鬼上身
And here lately, please don't laugh
所以我用这天分 帮助苦命的人
- 依家帮人 (白)唔好笑啊
I use it on behalf of the miserable, lonely, and depressed
他们悲惨孤单又沉沦
- 一于帮手转运 (白)救下啲苦命人 孤单 又失落
Pathetic
真可怜
- (白)阴 功猪囉!
Poor unfortunate souls
那可怜的灵魂
- 破~败的命数
In pain, in need
痛苦 孤独
- (白)孤独 伤心
This one longing to be thinner
有的为了相思消瘦
- 为了爱侣减多几斤
That one wants to get the girl
有的为爱情忧愁
- (白)佢就想要女朋友
And do I help them?
那我怎么做
- (白)我有冇帮手?
Yes, indeed
我出手
- (白)仲使讲嘅
Those poor unfortunate souls
那些可怜的灵魂
- 而破~败的命数
So sad, so true
悲哀 无助
- (白)当真 伤心
They come flocking to my cauldron
他们哭着向我哀求
- 喊咁口博命求助
Crying, "Spells, Ursula, please!"
请帮帮我们吧
- (白)求下你大显神通啦!
And I help them
那我怎么做
- (白)我有冇帮手
Yes, I do
我出手
- (白)仲使讲
Now, it's happened once or twice
有那么一回两回
- (白)不过 总有一次半次
Someone couldn't pay the price
有人付不出报酬
- (白)啲人畀唔起报酬喔(wo4)
And I'm afraid I had to rake 'em 'cross the coals
现在他们都在海沟里发臭
- (白)家阵 佢哋响海沟沤到渣都冇咯
Yes, I've had the odd complaint
虽然被人们怨恨
- (白)係 冇错係几乞人憎
But on the whole, I've been a saint
但我是一个大圣人
- 谁明瞭 我这 圣洁 心
To those poor unfortunate souls
拯救着可怜的灵魂啊
- 全是 破败的命数~~
小胖(白):
The sea witch!
- 海女巫啊!
沙巴逊(白):
Shhhhh
- 嘘
乌苏拉(白):
So here's the deal:
仔细听我说
- 个交易就係咁
I'll whip up a little potion to make you human for three days
我会为你做一瓶魔药 让你当三天人类
- 我会帮你做一樽三日效力嘅神仙水
Got that?
听清了
- 明未?
Three days
三天
- 三日
Before the sun sets on the third day, you and the princey must share a kiss—
在第三天彻底日落之前 你必须要与王子接吻
- 响第三日日落之前 你同王子必须要有亲吻
And not just any kiss:
不是嘴对嘴就行
- 唔係嘴下就得噶
The kiss of true love
得是真爱之吻
- 要係真爱之吻
If you do, you will remain human permanently
亲到后 你就能永远地变成人类
- 锡到嘅 你咪永远做你嘅人类咯
But if you don't, you'll turn back into a mermaid—
但要是没亲到 你就会变回人鱼
- 万一锡唔到 你就变返人鱼
And you belong to me
并变成我的奴隶
- 然后就属于我
沙巴逊(白):
NO! Ariel!
唔好啊!艾莉奥!
小胖(白):
Shhh
嘘!
乌苏拉(白):
You understand of caurse
- 你应该都会知
That you’ll have to give up your mermaid gifts.
- 你一定要放弃你人鱼的本能
You won’t have this tail of yours, hanging around dragging you down
- 再都唔可以用条尾 扭扭下 游游下
You won’t be able to breathe underwater, who needs it?
- 再都唔可以响水底呼吸 冇必要吖
And you’ll no longer have that siren song of yours.
- 当然唔会再有嗰啲诱人嘅歌声啦
Because that wouldn’t be fair,now would it?
- 唔係 咪好唔公平咯 係咪
Don’t worry.
- 少担心啦
I’ll keep it safe and soundless here with me.
- 摆响我度最安全 保证 冇人听到
We got a deal?
成交吗
- 制唔制啊?
艾莉奥(白):
I don't know
我不知道
- 我唔知
乌苏拉(白):
Well. I mean I just gave you the premium package kat.
- 嗱 我已经攞出咗一份白金大礼包噶啦
Well. Life's full of tough choices, isn'it?
生活中充满了艰难的抉择 是吧
- 好 有时又真係几难拣嘅 係咪
艾莉奥(白):
No, this is wrong
不 这样不对
- 唔係 错晒啦
I can't do this
我不能这么做
- 我唔可以咁噶
乌苏拉(白):
Fine then
好吧
- 啱嘅
Forget about the world above
那就忘了人类世界吧
- 忘记嗰个人类嘅世界啦
Go back home to daddy and never leave again
回到你爸爸的怀抱去 永远别想再离开他
- 返屋企 抱爹哋 成世都 黐住佢
乌苏拉(唱):
Come on, you poor unfortunate soul
来吧 你这可怜的灵魂
- (白)扭转你 (唱)破败的命数
Go ahead! Make your choice
快选择 快决定
- (白)爽手啲! 作决定!
I'm a very busy woman and I haven't got all day
我的生活非常忙碌 我的时间很宝贵
- 日日要理数百样事 (白)边似你咁鬼得闲
It won't cost much
代价只是
- (白)好馨香咩
Just your voice
你嗓音
- (白)要把声啫
You poor unfortunate soul
你这可怜的灵魂
- 你破败的命数
It's sad, but true
悲哀 无助
- (白)伤心 抵你
If you want to cross a bridge, my sweet
如果你想要过桥
- (唱白)得到一定要付出 靓女
You've got to pay the toll
先把通行费备好
-(唱白)就要准备好回报
Pluck a scale from off your tail
从身上拔下一片鳞
- (唱白)一片鱼鳞 一滴血
A drop of blood inside the bowl!
再来滴鲜血不能少
- (唱白)煲中一落法力到
Flotsam, Jetsam, now I've got her, boys
胡善 贾善 我终于成功了
- (白)福臣 积臣 我得手啦喂
The boss is on a roll!
看我魔法力量
- 王位随后就到~~~
This poor unfortunate soul
你这可怜的灵魂
- 是你 去 博这一~铺~~~~
Beluga! Sevruga!
鲟鱼啊 白鲸啊
- 鱼灵神 海底魔
Come winds of the Caspian Sea!
释放那海底的魔力
- 放纵 这恶浪 与猛风
Amnesia, glossitis et max laryngitis
那金钟啊 银铃啊 你快快交出
- 忘掉旧事 欢歌声 过去你 声音
La voce to me!
那清澈声音
- 让我全回收
Now, sing!
唱起来
- (白)快啲唱!
Ah, ah, ah, ah
Keep singing!
不要停
- (白)唔好停!
Ah, ah, ah, ah, ah
Yes! Yes!
- 啱啦!啱啦!
Look at her stupid little feet!
- 睇下佢对香鸡脚
沙巴逊(白):
Oh, Ariel
噢,艾莉奥
Well, come on girl.
- 安乐啦你
It’s either sink or swim.
- 仲唔游就沉噶啦!