欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

箴言6:25-30

2022-02-17 15:55 作者:BrightRivers  | 我要投稿

כה  אַל-תַּחְמֹד יָפְיָהּ, בִּלְבָבֶךָ;    וְאַל-תִּקָּחֲךָ, בְּעַפְעַפֶּיהָ.

25 Lust not after her beauty in thy heart; neither let her captivate thee with her eyelids.

6:25 你心中不要恋慕他的美色、也不要被他眼皮勾引。


אַל-תַּחְמֹד = [al-tachmod] you shall not lust 你不要喜悦

יָפְיָהּ = [yofyah] her beauty 她的美色

בִּלְבָבֶךָ = [bilevavecha] in your heart 在你心中

וְאַל-תִּקָּחֲךָ = [ve'al-tiqqachacha] and let her not take you 而不要让她拿取你

בְּעַפְעַפֶּיהָ = [be'af'appeiha] in her eyelids 在她眼皮


כו  כִּי בְעַד-אִשָּׁה זוֹנָה,    עַד-כִּכַּר-לָחֶם:

וְאֵשֶׁת אִישׁ--    נֶפֶשׁ יְקָרָה תָצוּד.

26 For on account of a harlot a man is brought to a loaf of bread, but the adulteress hunteth for the precious life. {P}

6:26 因为妓女能使人只剩一块饼、淫妇猎取人宝贵的生命。


כִּי = [ki] for 因为

בְעַד-אִשָּׁה = [ve'ad-ishshah] on account of a woman of 为了女人

זוֹנָה = [zonah] harlot ji女

עַד-כִּכַּר-לָחֶם = [ad-kikkar-lachem] to a loaf of bread 直到一块饼

וְאֵשֶׁת = [ve'eshet] and woman of 而……的女人

אִישׁ = [ish] man 男人

נֶפֶשׁ = [nefesh] soul 生命

יְקָרָה = [yeqarah] precious 珍贵的

תָצוּד = [tatzud] she will hunt 她会猎取


כז  הֲיַחְתֶּה אִישׁ אֵשׁ בְּחֵיקוֹ;    וּבְגָדָיו, לֹא תִשָּׂרַפְנָה.

27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?

6:27 人若怀里搋火、衣服岂能不烧呢。


הֲיַחְתֶּה = [hayachteh] he will take 他取

אִישׁ = [ish] man 人

אֵשׁ = [esh] fire 火

בְּחֵיקוֹ = [becheiqo] in his boson 在他胸口

וּבְגָדָיו = [uvegadav] and his clothes 而他的衣服

לֹא =[lo] not 补

תִשָּׂרַפְנָה = [tissarafnah] they will not be burned 它们会被烧 


כח  אִם-יְהַלֵּךְ אִישׁ, עַל-הַגֶּחָלִים;    וְרַגְלָיו, לֹא תִכָּוֶינָה.

28 Or can one walk upon hot coals, and his feet not be scorched?

6:28 人若在火炭上走、脚岂能不烫呢。


אִם-יְהַלֵּךְ = [im-yehallech] or he will walk 如果他将走

אִישׁ = [ish] man 人

עַל-הַגֶּחָלִים = [al-hagechalim] upon the hot coals 在那炭上

וְרַגְלָיו = [veraglav] and his feet 而他的脚

לֹא = [lo] not 补

תִכָּוֶינָה = [tikkaveinah] they will be scorched 它们会被烧


כט  כֵּן--הַבָּא, אֶל-אֵשֶׁת רֵעֵהוּ:    לֹא-יִנָּקֶה, כָּל-הַנֹּגֵעַ בָּהּ.

29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not go unpunished.

6:29 亲近邻舍之妻的、也是如此.凡挨近他的、不免受罚。


כֵּן--הַבָּא = [ken--haba] so the coming 因此那进入

אֶל-אֵשֶׁת = [el-eshet] to woman of 到……的妻子

רֵעֵהוּ = [re'ehu] his neighbour 他的邻居

לֹא-יִנָּקֶה = [lo-yinnaqeh] let he not  他将不会被认为无辜

כָּל-הַנֹּגֵעַ = [kol-hannogea] all of the touching 所有那接触

בָּהּ = [bah] upon her 在她的


ל  לֹא-יָבוּזוּ לַגַּנָּב, כִּי יִגְנוֹב--    לְמַלֵּא נַפְשׁוֹ, כִּי יִרְעָב.

30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;

6:30 贼因饥饿偷窃充饥、人不藐视他.


לֹא-יָבוּזוּ = [lo-yavutzu] let he not to despise 愿他不被藐视

לַגַּנָּב = [laggannav] to the thief 对那贼

כִּי = [ki] for 因为

יִגְנוֹב = [yignov] he will steal 他将偷盗

לְמַלֵּא = [lemalle] to fill up 去填满

נַפְשׁוֹ = [nafsho] his soul 他的灵魂

כִּי = [ki] for 因为

יִרְעָב = [yir'av] he will be hungry 他将饥饿

箴言6:25-30的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律