欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【经验分享】米尔老师首战通过N1的学习经验(萌新向)

2023-04-21 18:03 作者:爱初心日语  | 我要投稿


大家好,今天为大家分享我们爱初心米尔老师首次备考并通过N1日语能力考试时的学习经验及建议。

图片

(一)导语

分享一下日语专业的我在“萌新时期”首战通过N1的经验。

当时通过N1,凭借的知识主要有以下四个来源:

日语专业日常学习的积累(虽然有个人差,但日语专业报考N1一般都是在大二、大三这段时期,日语专业的同学要好好利用这段专业知识。非日专的同学可跳过此条。)

②N1真题刷题、查阅并使用相关辅导书、工具书过程所掌握的知识(如果是日语专业大二、大三时期的话,N1中的很多知识点都是超过了这时的所学水平的,因此刷题、看书是一个“必要的填鸭步骤”。对于日语专业同学,这个步骤也是对自己所学知识的一个巩固。而对于非日专同学,这个步骤则更像将自己头脑中感性的、内化的日语知识体系化、使之显现出来的一个过程。略过此步骤参加考试即所谓“裸考”。)

③平时出于爱好观看的动漫、电影、日剧,以及读了一些原版小说、随笔等。

④平时翻看国语辞典以及一些专业论文总结出的规律。(规律并不总是管用,但用得好了可以让一些难背难记知识点理解起来容易一些,减轻记忆负担。并且我属于记性奇差的人,不提供任何规律的情况下干背干记词汇语法对我来说十分痛苦。)


(二)词汇学习

这个题目汉语母语者有一定的优势,但并不总是有优势。

先来说说读音部分。比如我们以词单位来看,日语汉字音读有的像普通话读音,如:

心理(日sinri)vs(普xinli)

夫婦(日hûhu)vs(普fufu)


有的则不像,如:

適応(日tekiô)vs(普shiying)

行政(日gyôsei)vs(普xingzheng)

(资料出处:茅本百合子(1995)「同一漢字における中国語音と日本語の音読みの類似度に関する調査」『広島大学日本語教育学科紀要』5,p.67-75)


那么,像普通话的直接记住就行,而不像的则需要特别注意。


由于我对音韵学比较感兴趣,对于“和普通话不像”的读音,会特意去查阅一些相关文献,弄明白为什么会“不像”,以此来加深对汉字音读的记忆。下面简单举几个例子。(为了方便很多没了解过音韵学的同学理解,我并没有写得如论文般严谨,还请过路的语言学、音韵学、语音学大佬们海涵。)


比如汉语拼音声母“b”“p”在日语汉字音里很多情况都对应ハ行辅音,也就是「h」,如:

半(日han)vs(普ban)

漂(日hyô)vs(普piao)


另一方面,汉语拼音声母“h”在日语汉字音里很多情况都对应カ行辅音,也就是「k」,如:

黒(日koku)vs(普hei)

海(日kai)vs(普hai)


于是这里就出现了让我在主观听感上感到“违和”的现象:

①汉语拼音声母“b”“p”和ハ行辅音「h」听感相差悬殊

②日语明明有辅音「h」,汉字音里却用「k」来对应汉语拼音声母“h”。


后来查阅文献才明白,古日语ハ行辅音曾经可能是是「p」,「はひふへほ」当时可能是读作「ぱぴぷぺぽ」的,这样便与汉语拼音声母“b”“p”对应上了。而古日语当时还没产生「h」这个辅音,于是为了模仿当时汉语的声母“h”,选用了与“h”最为接近的「k」来对应。看完这些对应规律,顿觉豁然开朗,“违和感”随之消失,背起词来顺畅很多。


而像训读这种日语固有的读音,无法靠汉语母语知识联想,只能靠平时积累。这里我的经验是,很多“长难词”,词源上其实都是“短词”拼接合成而来。比如:

承(うけたまわ)る=受(う)け+賜(たまわ)る

顧(かえり)みる=省(かえり)みる=返(かえ)り+見(み)る


另外,爱初心也做过一份三个以上音节难背难记动词的词源整理,内容预览见下图,感兴趣的同学可以添加文末客服老师领取文件。


说完了读音,接下来就是三道考察“用法”的题目了。对于这个部分,当然刷题、背辅导书上给的词也很重要,不过平时多从各种日语媒体输入一些额外的词汇知识,可以达到事半功倍的效果,而且出于兴趣沉浸式的学习,比辛辛苦苦刷题背书可是轻松多了。更何况,从媒体中学来的词汇,是在有着接近真实的完整文脉下学到的,对其音、形、义的掌握,没准要比做题背书学来的还要深刻。


比如我“萌新时期”经常会去下载很多中日双语字幕的动漫、电影和日剧来看,看的时候不会只盯着中文字幕,而是时刻观察着日文字幕,但凡出现任何自己没学过的、觉得“怪怪的”单词,我都会暂停视频,去查国语辞典,誓要弄懂这个词是什么意思,怎么使用的。


这里要注意,要尽量去查国语辞典,也就是用日语解释日语的词典。如果觉得国语词典释义都是日语,太难懂,那起码也要查日汉双解词典,即用日语和汉语解释词条的词典。很多日汉词典、日汉词典app只给出了很简陋的汉语释义,只靠这个简陋汉语释义的话,应付N1词汇意义用法辨析题几乎是无解的。


比如像这样某日剧的某中日双语字幕版本,日语里有「露骨」,而中文却没用同形词来对应,这时就会很在意「露骨」是什么意思、怎么读、「露」是长音还是短音等信息,会立刻去查词典弄清楚。刚好,这个词也在2021年7月的考试词汇用法辨析题目中出现了:



查阅某些日汉词典,「露骨」词条只给了“露骨”“赤裸裸”等释义,即便看了也分辨不出到底应该选哪个。而在国语辞典『新明解国語辞典』里查到它是:露骨(ろこつ)[形容動詞]:〔普通の人なら抑えて表わさない〕自分の感情や欲望などを隠さずに表現する様子だ。


如果是通过国语词典积累的这个词,那么很轻易就能选出“3”这个正解。


(三)语法学习

上面说到很多“长难词”是“短词”拼接合成而来的,其实N1的语法部分题目也有点类似,它很多时候并不只单纯考某一条“句型”,而是同时考察多个“语法点”的大杂烩。比如我当年考试(2014年12月)遇到的这个题:



正解是1,看似只考了「~にしては」表「不釣り合い」的用法,但其实还要理解「~に揺られる(受動)」「~ながら(同時)」甚至「撮れていた(可能態、継続相、過去)」等一系列“语法点”,再加上非正解选项的干扰,要考虑的地方就更多了。


那么语法要怎高效学习呢?语法工具书当然有用,但只看中文释义,遇到易混淆的语法依然可能会抓瞎。就像在(二)词汇学习中提到的,查词典要查国语辞典一样,查语法也要尽量去查日语释义。我在学习时正是不断尝试跳出舒适圈,把更多的时间留给理解日文释义以及品读例句上,而对于中文释义只是匆匆掠过,看个大意就行了。并且,由于所谓“语法点”很多情况都是从其构成元素的某个词语引申而来的用法,不仅可以参考语法工具书,也依然可以查阅国语词典。依然举2014年12月的语法题为例:


正解是2。这四个选项看似都由相反的两个表达构成,但实质大不相同。2这个句型可用抽象为「VかVないか」,表示“是V?不是V?说不清,反正大概就是V吧”。好像很多语法参考书都没有收录这个句型,而『明鏡国語辞典』里的助词「か」词条下,则收录有这个句型:


㋑《上に数値を伴って、「…か…ない(か)」の形で》…を超えることはないが、だいたい…ぐらい。だいたい…以下。

「値段は千円するかしないかだ」

「年のころは四〇歳になるかならないかだ」


(四)阅读学习

N1的阅读量大题难,但不管什么语言,阅读题目出题都不可能超出文章范围,并且都是满满的套路。比如你并不一定要搞懂文章中的每一个生词、每一处“语法点”,那样太耗时间不说,阅读题目更常考你对文章整体内容逻辑的把握,只要看懂文章大体讲的是什么,之后再跟随题目去文章中找出处就可以了。


阅读除了刷真题以外,其实日常积累也相当重要。也就是说,要大量阅读日语书面语的媒体。我常看的书面语媒体主要就是日语原版文学书籍及漫画。此外朝日新闻的『天声人語』专栏也可每天一读。

*初心日语联盟公众号『天声人語』文章合集:【天声人语朗读版】2022年全年汇总

关于免费如何获取原版文学书籍电子资源,在本文“(六)资源推荐”中会详细提及。


(五)听力学习

听力有一个非常粗暴的办法,那就是重复以下两个步骤:①先听写历年真题音频,把音频听写成文字稿。②使用影子跟读法,音频播放一句,自己也跟着复述一句。


至于平时积累,日常口语对话的话,可以利用(二)词汇学习中提到的“中日双语字幕”的影视剧资源,看剧追番时多注意日语字幕、多留意音声对白。视频媒体中的日语,比较接近真实日常口语对话的有综艺节目,其次是电视剧对白。动漫中的对白虽然和真实日常口语对话有一定距离,但和N1听力音频中一样的口语特有表达、语音变化该有的一个也不少。比如:

口语特有表达:

1.って(と)

2.けど(けれども)

……

语音变化:

1.あたし(わたし)

2.あったかい(あたたかい)

3.ばわい(ばあい=場合)

4.こないだ(この間)

5.~てる(~ている)

6.なきゃ(なければ)

7.なくちゃ(なくては)

8.なんて(なんという)

……

上述日常口语对话常见的口语特有表达、语音变化,在爱初心N1听力课程(点击查看:爱初心2023年7月N1日语能力考全享班)中有详细总结。


另一方面,除了日常口语对话,新闻播报、课堂授课等比较偏向书面语的语音内容,也是N1听力的考点。这方面的积累,可以利用NHK新闻来磨耳朵

*初心日语联盟公众号『NHK新闻』文章合集:【NHK日语新闻听译】2022年全年汇总


(六)资源推荐

1.“语法点”“句型”查询网站

https://www.hagoromo-text.work/

各种标签非常齐全。



2.“语法点”“句型”积累用参考书

《新版日语句型地道表达500例》

作者:友松悦子/ 宫本淳/ 和栗雅子

出版社:大连理工大学出版社

这本是日版著名语法参考书『どんな時どう使う日本語表現文型辞典』的中国大陆引进版,每个语法点、句型都有非常详细的接续规则、释义及例句。


3.国语辞典PC端软件及手机端app

iOS可使用「物書堂」app,可以内购多种国语辞典的最新版。

免费资源推荐EBwing系列词典及其对应的词典包。安装方法及相关资源可以参考此篇推文:【资源分享】史上最强词典EBPocket安装教程


前面提到的国语辞典查询结果就是出自这个EBpocket词典,给大家看看查询效果的截图:


4.免费日语原版小说下载网站

「青空文庫」,也非常有名,网址:

https://www.aozora.gr.jp/

比如要下载太宰治的『人間失格』,可以使用右上角的bing进行站内检索:



也可以根据作者名开头的假名去检索:

点进作品页面后,拉到网页最下面,把下图中的zip文件下载下来解压就可以阅读了。


5.青空文库格式txt文件阅读app

上面说到的zip文件是青空文库独有的文本形式,直接打开要么是乱码,要么是像下图这样,振假名括在书名号里,很不美观:



事实上,有一些专门的青空文库格式文本阅读器,可以实现如下图那样,振假名排列再汉字上方的排版。这里推荐一款叫做「読書尚友free」的安卓端手机app,可以添加客服老师领取安装包。其他系统平台和自行检索操作系统名+「青空文庫ビュアー」获取相应的阅读器软件。



(七)收尾汇总

本篇推文着重强调了输入原生日语文脉的重要性,包括观看日本影视剧、动漫,阅读原版小说、漫画,以及查阅词典要使用国语辞典等。

对于基础不是很扎实的同学,也许一上来接触全日文的媒体有些困难,但只有这样,才能让你的日语“语感”在短时间内得到飞速提升。

何况见到日语文章时,如果采用“先翻译成汉语再理解”的方式,多了一个转换步骤,导致比直接用日语理解慢半拍不说,很多时候我们可能并不一定能翻译准。就比如做词汇辨析题或作语法题目时,很多同学往往会先入为主地把某个错误选项代入原文,强行翻译出一个“在自己看来非常顺畅的译文”。

所以,不论是备考N1,还是想深入学习日语,都需要走出舒适圈,去更多地接触全日语文脉,只有这样,才能养成扎实、地道的“语感”。我后来通过日语专八达到优秀水平、裸考J.Test取得最高级别的特A级,甚至考到北外读研,也与这样的备考经历、这样的学习经历密不可分。



爱初心20237N1日语能力考试全享班火热上课中

202329起至627日(临近考试前周!)

基础夯实+模拟训练+锦鲤冲刺


三阶段由易入难、循序渐进,

词汇、语法、阅读、听力全部囊括,

全方位、无死角。


N1满分shiro老师,日本籍教师yuka老师

以及在日十年的幺幺老师全程群内答疑,

手把手带你顺利高分过N1!



购买详情

直接复制链接打开

https://www.cctalk.com/m/group/90576527

或进入【初心联盟】【初心教育】淘宝店购买


课程咨询

欢迎大家联系爱初心客服

初心联盟日语

图片

初心联盟羊羊

初心联盟

爱初心西瓜

图片

▼更多精彩推荐,请关注我们▼

官方微信公众号

初心日语联盟 | 爱初心日语 | 初心联盟日语日语MTI  | 日语专业考研 | 联盟日语
 官方网站 

www.iChuXin.com


【经验分享】米尔老师首战通过N1的学习经验(萌新向)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律