员工敬业度/Employee engagement


「释义」
员工敬业度实际上指的是员工在情感和知识方面对企业的一种承诺和投入,他们会努力地工作,表现出一系列行为对公司的经营产生正面的影响。
「应用场景」
鼓励和要求员工参与公司的政治表态,这种CEO行动主义的基层化已成为企业的一项重要策略,用以影响公共政策和选举结果。我对企业管理者的一项调查显示,“员工敬业度”已经被视为和雇用说客同样有效的工具,且远比向政治行动委员会(PAC)捐款或购买政治广告有效。在我对员工的一项调查中,1/4被调查者说公司负责人或上司曾与他们讨论政治。
Employee political recruitment and engagement — the rank-and-file complement to CEO activism — has become an increasingly important strategy that companies use to influence public policy and elections. In a survey of corporate managers I conducted, “mobilization of employees” was ranked as an equally effective tool as hiring a lobbyist — and substantially more effective than making PAC contributions or buying political ads. And in a survey of American employees I conducted, one-quarter of them reported that their top managers or supervisors had talked politics with them at some point.
实际上影响“员工敬业度”有很多方式:老板可能告诉员工哪位候选人对公司最有利;可能要求员工致信国会,表达对某些法案的支持或反对;甚至可能鼓励员工参加公司支持的政治家的竞选大会、筹款活动或市民大会。大多数企业会邀请员工自愿参与这类活动,如2017年UPS与推动减税法案的共和党议员共同主持员工大会。
On the ground, “employee engagement” takes many forms: Bosses may communicate to employees which political candidates they believe would be best for the business. They may ask workers to write to Congress to express support for (or opposition to) certain legislation. They may even encourage people to attend rallies, fundraisers, or town halls held by politicians endorsed by management. Most companies frame their recruitment efforts as requests — such as when UPS hosted employee town halls with Republican legislators promoting tax cut legislation late last year.
以上文字选自《哈佛商业评论》中文版2018年6月刊《另一种行动主义》
亚历山大·埃尔泰尔-费尔南德兹(Alexander Hertel-Fernandez)丨文
马冰仑 丨编辑