欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

风雨征程(英文填词)

2023-04-30 20:47 作者:青空摇篮Cristaliamor  | 我要投稿

作词: 车前草, 作曲: 车前草, Let stormy sky decline in eyes,far ahead the road has gone. 让我在风雨中昂起头 傲然笑赴我前程, the rains and clouds may tease the earth,but my heart shall burn like fire 任凭气象万千多晦明 石赤不夺满腔热忱, inner wind flies for new heaven and earth,just dream for sun and moon 有心扶摇只为正日月 索我理想的乾坤, soar through the dark clouds reach steep's top,bring the starsky down to sea,in sky I croon 展翅直上黑云渺险峰 等辉星辰映沧海 一贯长空, in the backwashes hope is lurking  希望潜藏于浪涛重重, when clouds lowers they will push great surfs breaking  风雨来临时将推动巨澜汹涌, I hear winds gather from all sides,brightness' paths they never say, 忽侧耳听八面来风 叹世途阴晴无定, so spread my arms toward thunders 且开怀迎千钧雷霆, vow to drift with the million 誓万类沉浮与共, Let stormy sky decline in eyes,far ahead the road has gone. 让我在风雨中昂起头 傲然笑赴我前程, the rains and clouds may tease the earth,but my heart shall burn like fire 任凭气象万千多晦明 石赤不夺满腔热忱, inner wind flies for new heaven and earth,just dream for sun and moon 有心扶摇只为正日月 索我理想的乾坤, soar through the dark clouds reach steep's top,bring the starsky down to sea,in sky I croon 展翅直上黑云渺险峰 等辉星辰映沧海 一贯长空, In the heart of earth faith is lurking 信念潜藏在大地心胸, when darkness falls sows the nights by prairie fires  黑暗降临时将撒播燎原火种, but prophesies in my visions,with too many noises to write down  叹先知宣读的预言 混响着无数杂音, may the shouting we burst out,can surge echoes unblown 愿我们迸发的呐喊 终激起远方和声, Let stormy sky decline in eyes,far ahead the road has gone. 让我在风雨中昂起头 傲然笑赴我前程, the rains and clouds may tease the earth,but my heart shall burn like fire 任凭气象万千多晦明 石赤不夺满腔热忱, inner wind flies for new heaven and earth,just dream for sun and moon 有心扶摇只为正日月 索我理想的乾坤, soar through the dark clouds reach steep's top,bring the starsky down to sea,in sky I croon 展翅直上黑云渺险峰 等辉星辰映沧海 一贯长空, Как ты, мы, быть может, послужим (我们将前赴后继), Лишь почвой для новых людей, (为新人类世界奠基), Лишь грозным пророчеством новых, (如预言所昭示), Грядущих и доблестных дней. (去迎接光辉之日), С тобою одна нам дорога. (你的路,就是我的路), turn winters into summers,Do huic lumeni vitam 赋予这阳光以生命 把寒冬化作青春, the moment trembles shadowy world,in saecula et aeternam 撼动了世界的瞬间 为时代变成永恒, Thousands of hammers and thousands of blows,reburn the soul of steel 千锤万击等闲烈火焚 锻造钢铁的灵魂, from age to age there are miseries but can't cover image of men 世殊事异世间多苦难从来压不垮大写的人, time will witness every crimson scars which ignite torches streel 让时间验证每道伤痕用鲜血点燃光明, that rouse the immortal yearning that will rise with morning sun 唤醒清晨不朽的向往将会随朝阳一同上升, “Suddenly I turn back to the dark,and head my way in storms.” 让我在黑暗中猛回头 毅然奔赴风雨征程, “For mighty stream face blades' sprays,”(like magma all my bloods spilled) 委身浩浩洪流入刀丛(满腔的热血已沸腾), “to fall as whirlwind in lament.”(To final fight I carolled) 狂飙坠落为悲歌和声(作最后一次的战争), “we shall bear all the wrong and the right ,through rolling tides the truth forms.” 前古是非功罪予己任 潮落潮生后人评, break through dark clouds across mountains,beckon starsky arouse the sea,weave firmament 展翅冲破黑云跨险峰 召唤星辰唤醒沧海, 心向长空。

风雨征程(英文填词)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律