欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【中日自譯】高橋直純的照片日記 2022.08.12.

2022-08-13 02:24 作者:風默然  | 我要投稿

察日記 
观察日记 


译/風默然 


夏休みの、宿題

暑假的,作业。


めちゃくちゃいつも、

残してしまって大変だったなぁ。

(*˘︶˘*).。.:*

以前每次都是,

剩下好多好多做不完,真是不容易啊。

(*˘︶˘*).。.:*


出来た試しがない。

いつも、いつも、

計画倒れ。

ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ*) ケラケラ

连试着完成都未曾有过。

每一次,每一次,

都不能按计划完成。

ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ*) ケラケラ


それで、自分に自信がなくなって。

“ダメ人間”って、

自分でレッテル貼って。

((˶‾ ⁻̫ ‾˵)フフ

于是,对自己失去了自信。

给自己贴上了,

“没用的人”的标签。

((˶‾ ⁻̫ ‾˵)フフ


何かを続けることに、

憧れてて…。

ずーっとそうなりたい、

…って思ってたけど。

憧憬着,

有什么事情能坚持做下去…。

一直一直都想要做到这一点,

…虽然有这样的想法。


今は。

こうして、大好きな、

仕事を続けられてる。

コレって、何気に、

自分的にはすごいことで、

皆さんのおかげなんだよなぁーと、

いつもいつも、

ありがとうでいっぱいになる。

现在。

像这样,持久地做着,

最喜欢的工作。

而这,事实上,

于我而言也是很了不起的事情,

正是有大家的关注照顾才能实现呢,

一直一直,

心里充满了感谢之情。



朝顔とか昼顔とか、、、。

自分で育ててなくても、

自然の中に強く生きてる姿を、

自分で見つけて、

観察してるのって、

宿題じゃなくて、

自分からやってるから、

きっと、楽しいんだろな。

朝颜也好昼颜也好(喇叭花)、、、。

即使不是由自己亲手种植,

但她们在自然之中顽强生存的姿态,

由自己注视着,

观察着,

正因为并不是被布置的作业,

而是自愿开始做的,

一定,就会很开心吧。


子供のころの、

自分にも言ってあげたいな。

想要对小时候的自己这样说呢。


好きに、

楽しいこと、

いっぱいやりな!

…って。( ´罒`*)✧"

喜欢的事情,

开心的事情,

快去多多体验一些啊!

…想这样告诉自己。( ´罒`*)✧"





譯後記


自從『遙遠時空中』系列入粉以來,屈指一算讀nao醬的日記已經有十四年了……自己實在是沒有堅持寫日記的毅力(突然靈光一現或者遇到自己覺得值得一寫的事情才會寫幾筆),但是看nao的日記這麼多年,他一直保持每日一更甚至兩更(偶爾會有僅限付費fan club才能閱讀的內容),感覺nao真是堅持不懈且對生活充滿熱愛,非常感動。


瞭解了日記裡的nao醬,有種很親切的感覺。喜歡的食物、時令季節的景色、回家路上路邊的野花、從窗口反復眺望的富士山頂、久違見到的朋友、冬季下大雪會把屋頂壓塌的家鄉、回家時一開門就會撲上來的貓咪、當然還有演唱會和廣播節目的幕後與感想……事無巨細,nao醬都會用細膩的筆觸記錄下來,配上各種各樣可愛的顏文字,喜怒哀樂亦蘊藏在文字之中。此時此刻一回想,都是如此生動。難怪nao能創作出那樣或熱情或溫柔的音樂與歌詞呢。


剛剛粉上nao時還不太會日語,用雅虎翻譯才能一句一句讀懂;如今這麼多年月過去,日語終於也到了能交流的程度。前幾日截了幾句nao的日記給親友看,親友說何不翻譯出來發到B站,好像阿B這邊nao醬的相關內容挺少,於是發出來試試,就當作日譯中的練習。其實還好是比較小眾的圈子,nao醬無論是作為聲優還是歌手都不算一綫大明星,鄙人才敢在此獻醜(笑


nao的官方網站:http://naozumi.tv/

所有nao醬的日記原文都轉載自這裡,nao醬的最新動態也會在官網更新,有興趣的朋友可以自行瀏覽~


不知有多少人會來讀這些文章,但希望能有更多的人瞭解nao醬內心的溫柔。就像nao說的,如果我也能將這件事堅持下來就好了……我會盡量跟上nao醬的速度每日一更或兩日一更,之前的日記也盡量找時間補起來。


(另,唯一的缺點是官網日記裡的附圖像素都低得可以……高糊畫質請包涵。)


謝謝您看到這裡!

【中日自譯】高橋直純的照片日記 2022.08.12.的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律