欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

1-16 그늘 아래 在树荫下

2023-06-21 20:00 作者:今天也没吃芋圆呢  | 我要投稿

诗集《너무 잘하려고 애쓰지 마라》随着阅读做的翻译,每周预计更新7篇翻译,更新时间不规律,大家可以当作每日一篇来阅读。本人非专业翻译,希望能大家提供帮助,如有错误请不吝赐教,不胜感谢。


1-16 그늘 아래 在树荫下

-------------------------------------------

아이 혼자 놀고 있다

유치원 가방 등에 메고

나무 그늘 아래 혼자 놀고 있다

孩子一个人在玩耍

背着幼儿园的书包

在树荫下,一个人玩耍


폴짝폴짝 뛰기도 하고

빙글빙글 돌기도 하고

저러면 안 되는데

아이 혼자 놀면 안 되는데

蹦蹦跳跳

转来转去

不可以这样的呀

孩子一个人玩耍不应该这样


그러면 그렇겠지

저만큼 벤치 위에

아이를 바라보며

젊은 여자 하나 앉아 있다

那样的话也还可以理解

在长椅上

有一个年轻女性

坐在那里看着孩子


아이는 처음부터

나무 그늘 아래 노는 게 아니라

엄마의 그늘 아래 노는 거였다.

孩子从一开始

并不是在树荫下玩耍

而是在妈妈的荫蔽下玩耍。


---------------

写在后面的话:

只是记录一下我的想法,每个人读完都可能也可以有不同的感受的(叠甲)

警惕那些看似是褒奖和赞赏的人设绑架。当这件事情就被认定是某个身份的人去做的时候,所谓的家庭共同就都会变成这个角色本身就应该做的事情和“失职”了。如果之前那一篇只是让我觉得有点不舒服,读到这篇之后就觉得,作者有奇怪的规训的味道,不舒适,不赞成,不喜欢。本身是作为韩语学习的素材,所以出于(书都买了钱都花了也跟未来可能看到这篇专栏的大家的约定?或许未来会有人看吧)大概还会更新完的。

1-16 그늘 아래 在树荫下的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律