欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【语斋.翻译】年轻人常说的"社恐",英文怎么说?

2021-09-13 08:40 作者:语斋翻译  | 我要投稿

点蓝色字关注“语斋翻译” 


上海语斋翻译,12年专业翻译,时刻贴心服务!


“社恐”的全称是“社交恐惧症”,指的是面对陌生人的时候,心里有压力,不知道该如何开口,该如何和对方拉近关系与建立关系,甚至害怕和陌生人建立关系。

在“社恐”如此普遍的今天,我们就来学学“社恐”用英语该怎么说↓

Danielle MacInnes/unsplash

 

“社恐”可以译作social phobia或social anxiety disorder (SAD)。

phobia /ˈfəʊbiə/的意思是“恐惧症”。

例句:

He has a phobia about flying.

他对飞行有恐惧症。

Social phobia is the third largest psychological problem in the world today.

社交恐惧症是当今世界第三大精神疾病。

Social phobia can make being with others a nightmare.

社交恐惧症让身处人群成为一种恶梦。

 

话说,英语中有很多词都是由这个phobia合成而来的,比如:

aerophobia /ˌeərəˈfəʊbɪə/高空恐惧症

aquaphobia /,ækwə'fəubiə/水恐惧症/恐水症

belonephobia /,belənə'fobiə/恐针症;害怕尖锐的物品;怕打针

cyberphobia /,saɪbər'fobɪə/电脑恐惧症

claustrophobia /ˌklɒstrəˈfəʊbiə/幽闭恐惧症

demophobia /di:mɒ'fəʊbɪə/人群恐惧症

 

跟“社恐”相对的则是擅长社交的人:social butterfly字面意思是“社交蝴蝶”,可以译为“交际花”,用来形容那些在派对中游刃有余,在社交生活中非常吃得开,特别受欢迎的人,这些人自己也非常享受在社交场合中受到瞩目。

例句:

Lisa knows so many people and everyone likes her. She’s such a social butterfly.

丽萨认识很多人,大家都喜欢她。她可真是个交际花。


上海语斋翻译公司愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。有任何问题或翻译需求,欢迎联系

【语斋.翻译】年轻人常说的"社恐",英文怎么说?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律