超超超高难度长难句阅读,我已经疯了
【这是我在尝试翻译的一篇crossover小说然后开头几百字里全是这些玩意,挑了几句出来,不能只有我受苦】
The concise, and indeed abrupt nature of certain portions of this compendium of knowledge is due in part to lack of space, but more to the total lack of competence, motivation and sobriety of the vast majority of the guide’s staff.
The fact that a major type of life form fails to get an entry over one word, while articles on far more obscure, if interesting, subjects can run to the thousands of words tells rather more about the guide than most staff would want to be known.
In almost no way of looking at The Whole Sort Of General Mish-Mash (as it is technically known) is there not a guide for seeing the marvels of the universe, surviving fantastic encounters with horrific monsters and finding the nearest and cheapest intoxicants wherever one happens to find oneself.