《アサガオの散る頃に》假名歌词
蝉時雨(せみしぐれ)が僕(ぼく)の心(こころ)に冷(つめ)たく響(ひび)く
如雨蝉声 在我心里冷冷响起
太陽(たいよう)を濡(ぬ)らして
沾湿了太阳
ねぇ ずっと今が茜色(あかねいろ)で染(そ)まり続(つず)ければ
呐 如果眼下 能永远染上茜色
夕(ゆう)も幸(しあわ)せだろう
即便黄昏也该是多么幸福
夏(なつ)が意地(いじ)を張(は)るほど汗(あせ)ばんでゆく
夏日一意孤行地 涔涔冒汗
この手(て)じゃ君(きみ)を繋(つな)ぎ止(と)めておけない
我的手是无法留住你的
あぁ 夜(よる)にはきえてしまうの
恋(こい)によく似(に)た
啊啊 就在好似 夜里终将逝去的恋情般的
アサガオの散(ち)る頃(ごろ)に
牵牛花谢时
胸(むね)の奥(おく)が痛(いた)い痛(いた)いよ
胸口深处好痛 好痛啊
こんなにも距離(きょり)を感(がん)じているの
为什么会如此深感距离
ねぇ 愛(あい)は哀(あい)でそれは土用波(どようなみ)のように
呐 爱正是哀 好似入伏大浪刮起
僕(ぼく)の声(こえ)を揺(ゆ)らしてた
我的声音颤抖不定
海(うみ)を抱(だ)く夏鳥(なつとり)が再(ふたた)び南(みなみ)へ
拥抱大海的夏鸟 再次南行
飛(と)び去(さ)るのを見(み)てることしか出来(でき)ない
而我只能眺望它们 飞去的身影
あぁ 季節(きせつ)は移(うつ)りゆくもの
啊啊 四季更迭交替
夏(なつ)が終(お)わる前(まえ)に綺麗(きれ)な空(そら)へと
得赶在夏日结束前 奔向绚丽天空
暮(く)れた悲(かな)しみを投(な)げ捨(す)ててしまおう
就先把满怀悲伤 全抛下吧
あぁ 夜(よる)には深(ふか)い涼風(すずかぜ)が涙(なみだ)をくれた
啊啊 就在深深夜里 清风送来眼泪的
アサガオの散(ち)る頃(ごろ)に
牵牛花谢时
*汉字假名纯手打,如有错误,欢迎指出