【羽累】 Shangri-La 【Picon_ピコン】

翻译了歌词,如有翻译错误请评论或私信指出
翻译:鎖-乱码
季節外れのままで過ごしている 長い悪夢見てるつもりでいる
仍过着过时的生活 打算将这一切当成一场漫长的噩梦
何にでもなれるような気がしながら生きていたかった
本想怀抱着自己无所不能的希望活下去
クラクラな頭を持ち上げたりさらりと溶けてく日頃の語彙
抬起晕晕乎乎的脑袋 洒落融化的日常语汇
誰かが好きなものを好きなふりでいつも笑ってる
总是假意迎合别人的喜好露出笑容
嗚呼
啊啊
子丑寅卯無駄に回り真っ逆様に落ちてくマインド
子丑寅卯空转后倾倒的心智
すっからかんで考えて笑笑 頭、下してる
脑袋空空地思考着笑笑 低下头颅
正常に異常な感情がガタガタ音立てながらも探しているから
正常的异常情绪正发出咔哒咔哒的声响寻找着
あっち?こっち?どっち?そっち?どっち?ウォッチカチコチ
那边?这边?哪边?内边?哪边?注视僵滞
楽園なんて もう…
乐园什么的 已经…
メーデー何回言ってたっけ
喊过多少次mayday来着
有耶無耶になるまで抱え込んでんの?
直到变得是耶非耶都要怀揣于心吗?
娑婆で舞う舞うヴィラン
婆娑起舞起舞的敌人
精々 何回言ってたって
反正 不管说多少次
有耶無耶になるから抱え込んでんの
都会变得不上不下所以藏匿于心
めんどくせぇ未来
恼人的未来
何に悩んでたか忘れちまった 花屋の花も変わっちまった
已经忘了我在烦恼些什么了 花店里的花也都换了
何かありそうで何もないような夜を過ごしてる
过着似乎有事又好似无事的夜晚
嘘でもいいから君の幸せを願いながら
纵使是谎言也想祈愿你的幸福
焦げつく花びらと時の流れに身を任せたなら 今は変わってた?
若是屈身于烧焦的花瓣与时间流逝 或许现况就不会如此了?
嗚呼
啊啊
理由なくただただ叫びたいな話題のドラマもつまんないし
想要毫无理由地大叫 热议的电视剧也不怎么有趣
頭痛いみたい寝たい意味なく水を洗ってる
头疼想睡没来由地洗水
でも別にそれほど辛くないし かと言って楽しいわけじゃないし
其实也没有苦到那个程度 但又算不上轻松
あーのこーのそーのどーのダラダラ並べて一難去っても
这样那样如此这般罗里吧嗦地说一大堆 即使挺过这一关
メーデー何回言ってたっけ
喊过多少次mayday来着
有耶無耶になるまで抱え込んでんの?
直到变得是耶非耶都要怀揣于心吗?
娑婆で舞う舞うヴィラン
婆娑起舞起舞的敌人
精々 何回言ってたって
反正 不管说多少次
有耶無耶になるから抱え込んでんの
都会变得不上不下所以藏匿于心
めんどくせぇ未来
恼人的未来