欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【中文翻译】No NAME Colors(Each Color Ver.)【pop'n music】

2022-07-02 01:49 作者:弓野篤禎_Simon  | 我要投稿

2018年9月6日收录于pop'n music うさぎと猫と少年の夢,以ナビフェス解锁系统的最终RAINBOW STAGE出现

2018年12月10日在pop'n music peace中通常解锁

游戏版的三位vocal是pop'n music 20 fantasia的歌曲应募比赛アナタも★ポップンボーカリスト!的优胜者

长版收录于专辑《pop'n music うさぎと猫と少年の夢 Original Soundtrack》,曲师标记为pop'n fellows+

短版歌词是该歌词前六段

标准等级5/23/30/39,Battle等级19/-

原文翻译分开的文本请见https://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_2b5df4c8b

网易云:https://music.163.com/#/song?id=1329982029


No NAME Colors(Each Color Ver.)


唱(原版):mami, Akinari, NU-KO

唱(长版):mami, Akinari, NU-KO, MarL, PON, wac

作词:MarL

作曲:Seiya Murai

编曲:Seiya Murai

翻译:弓野篤禎


ふわり ひとみ 閉じたまま

轻飘飘 紧闭着 眼睛

君の音色 ながめてた

我注视着 你的音色

手と手 合わせ ほがらかに

牵起 手来 开朗地

歌うよ僕も 宇宙のメロディーを

歌唱吧 我也会唱出那宇宙的旋律

 

虹を 架けよう 君と...

架起 彩虹吧 与你…

 

「君の夢は どんな色?」

「你的梦 是什么颜色呢?」

尋ねられて うつむいた

被如此问道 我低下了头

鏡の中 立ちつくす

在镜子中 良久伫立

このかたちに なまえがなくて

这份形态 并无名称

 

ああ 涙が こぼれたんだ

啊啊 泪水 流了下来

絆いだ 君の手 離さないよ さぁ

牵起的 你的手 我不会松开哦 来吧

 

君を見つめる距離「僕色」その場所はきっと

和你注视的距离「我的颜色」那个地方一定

僕が好きな色と ちょっぴり 違うんだ でも

和我喜欢的颜色 有点 不一样 但是

 

手と手その間に 宇宙は響くんだ なんて

在牵起的手之间 宇宙在回响呀 之类的

君が微笑むから 世界は虹色なんだ

正因你微笑着 世界才遍染彩虹色

 

旗を 振る手 ふと止めて

挥着 旗子的手 忽然停下来

君の寝顔 ながめてた

我注视着 你的睡容

空に 浮かぶ 飛行船

漂浮 空中的 飞艇

次はどこに向かって進もうか

接下来要向哪里前进呢

 

ああ

啊啊

時々 不安なんだ

有时 也会不安啊

景色は移るから

因为景色总会变迁

 

それでも 微笑むんだ

即便如此 你也在微笑着

絆いだ 君の手 離さないよ さぁ

牵起的 你的手 我不会松开哦 来吧

 

君を 見つけ出した日

寻找到你的 那一天

願った その場所は きっと

那许下愿望的 地方 一定

僕が 今旅する場所とは 違うんだ でも

和我 如今旅行的地方 是不一样的 但是

 

手と手 その温度に 勇気は響くんだ だから

牵起的手 在温度中 勇气在回响呀 所以

君が虹と呼んだ 世界は歌うんだ

你称作彩虹的 世界在歌唱着

 

さぁ

来吧

 

君を見つめる距離 「僕色」 その場所はきっと

和你注视的距离「我的颜色」那个地方一定

僕が好きな色と ちょっぴり 違うんだ でも

和我喜欢的颜色 有点 不一样 但是

 

手と手その間に 宇宙は響くんだ なんて

在牵起的手之间 宇宙在回响呀 之类的

君が微笑むから 世界は虹色なんだ

正因你微笑着 世界才遍染彩虹色


【中文翻译】No NAME Colors(Each Color Ver.)【pop'n music】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律