我好想爱这个世界呀英文歌词
有朋友问我们要好想爱这个世界的英文歌词,我们制作了中英文加拼音字幕给外国朋友学歌词。这里也贴给大家吧。
hǎo xiǎng ài zhè gè shì jiè a
《好想爱这个世界啊》
I Really Want to Love This World
Composer: Hua Chenyu Lyrics: Pei Yu
曲:华晨宇 词:裴育
Composer: Hua Chenyu
Lyricist: Pei Yu
Arranger: Bernard Zhen
bào zhe shā fā shuì yǎn hūn huā líng luàn tóu fà
抱着沙发 睡眼昏花 凌乱头发
Cuddling the sofa with sleepy eyes and disheveled hair
què kě wàng xiàng diàn yǐng zhǔ jiǎo yí yàng xiāo sǎ
却渴望像电影主角一样潇洒
Yet I yearned to be as care-free as a lead role in a movie
wū yán jiǎo xià pái zhe wū yā mì mì má má
屋檐脚下 排着乌鸦 密密麻麻
Rows of crows were densely nestling underneath the eave
bèi yā yì de qíng xù bù zhī rú hé biǎo dá
被压抑的情绪不知如何表达
I didn't know how to express the suppressed feelings
wú lùn wǒ zài zhè lǐ zài nà lǐ
无论 我在这里 在那里
No matter I was here or there
fǎng fú shī hún de chóng míng
仿佛失魂的虫鸣
The chirp of insects seemed to have lost its soul
què míng bái cǐ kè yīng gāi zuò xiē nǔ lì
却明白此刻应该做些努力
Yet I understood I need to make some moves right now
wú lùn wǒ zài zhè lǐ zài nà lǐ
无论我 在这里 在那里
No matter I am here or there
bù néng mí bǔ de guò qù měi dāng xiǎng qǐ
不能弥补的过去 每当想起
The past cannot be remedied whenever I remember it
xiǎng guò lí kāi yǐ zhè zhǒng fāng shì cún zài
想过离开 以这种方式存在
Once I thought of leaving behind this way of existence
shì yīng wéi nà xiē páng bái nà xiē zī taì nà xiē shāng hài
是因为 那些旁白 那些姿态 那些伤害
It's because of those narratives, those stances and those inflicted pains
bù xiǎng lí kāi
不想离开
I didn't want to leave
dāng nǐ shuō hái yǒu nǐ zài
当你说还有你在
When you said you are still there
hū rán wǒ kāi shǐ mò míng qī dài
忽然我开始莫名 期待
Suddenly I started to have an indescribable hope
xī yáng xī xià fān zhe diàn huà
夕阳西下 翻着电话
Sun set in the west while I was scrolling through the phone
wú rén bō dǎ
无人拨打
I had no one to call
shì xí guàn gū dú de wǒ gāi dé dào de ba
是习惯孤独的我该得到的吧
Isn't that what I deserve as a habitually lonely man?
dú mù qiáo ya bǎ shuí tuī xià
独木桥呀 把谁推下
On a single-log bridge, who should be pushed off
caí suàn yíng jiā
才算赢家
so that a winner can be declared ?
wǒ wú shēng de fǎn kàng
我无声的反抗
Resisting in silence
hé shí néng zhàn shèng tā
何时能战胜它
Till when could I overcome it?
wú lùn wǒ zài zhè lǐ zài nà lǐ
无论我 在这里 在那里
No matter I was here or there
fǎng fú shī hún de chóng míng
仿佛失魂的虫鸣
The chirp of insects seemed to have lost its soul
què míng bái cǐ kè yīng gāi zuò xiē nǔ lì
却明白此刻应该做些努力
Yet I understood I need to make some moves right now
wú lùn wǒ zài zhè lǐ zài nà lǐ
无论我 在这里 在那里
No matter I am here or there
bù néng mí bǔ de guò qù měi dāng xiǎng qǐ
不能弥补的过去 每当想起
The past cannot be remedied whenever I remember
xiǎng guò lí kāi yǐ zhè zhǒng fāng shì cún zài
想过离开以这种方式存在
I once thought of leaving behind this way of existence
shì yīng wéi nà xiē páng bái nà xiē zī taì nà xiē shāng hài
是因为 那些旁白 那些姿态 那些伤害
Because of those narratives, those stances and those inflicted pains
bù xiǎng lí kāi
不想离开
I didn't want to leave
yě xǔ cháng shì guò bèi ài
也许尝试过被爱
Perhaps I tried to accept love
huì kāi shǐ yǎng wàng wèi lái
会开始仰望未来
I would start to look up to the future
shāng bā
伤疤
Scars
jiù diū gěi huí yì ba
就丢给回忆吧
Just leave them to the memories
fàng xià
放下
Let them go
cái dé dào gèng hǎo a
才得到更好啊
Then you can harvest the better
bié pà
别怕
Don't be afraid
bié pà
别怕
Don't be afraid
xiǎng guò lí kāi
想过离开
I once thought of leaving
dāng yáng guāng bài gěi yīn mái
当阳光败给阴霾
When the sun lost to the haze
méi xiǎng dào nǐ huì pīng mìng weì wǒ bō kai
没想到你会拼命为我拨开
I never thought that you would sweep it away with all your might
céng xiǎng guò lí kāi
曾想过离开
Once I thought of leaving
(Yet I have persisted till now and endured those narratives, those stances)
nà xiē shāng hài
那些伤害
And those pains
bù xiǎng lí kāi
不想离开
I don't want to leave
dāng nǐ de xiào róng zhàn kāi
当你的笑容绽开
When your smile blooms
zhè shì jiè tū rán tián mǎn sè cǎi
这世界突然填满色彩
Suddenly this world is filled with colors
bào zhe shā fā shuì yǎn hūn huā líng luàn tóu fà
抱着沙发 睡眼昏花 凌乱头发
Cuddling the sofa with sleepy eyes and disheveled hair
xī yáng xī xià bō tōng diàn huà
夕阳西下接通电话
The sunset in the west and after the call went through
shì nǐ ya
是你呀
Oh, it's you
