翻译学习丨老外说“What's your poison”是什么意思?
“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思,比如“what's your poison?”直译成“你有什么毒药”就太尴尬啦。
(图源:视觉中国)
01
“what's your poison”是什么意思?
这是一种询问某人想喝什么的非正式问法。 从十九世纪中叶以来, alcoholic drink就被戏称为“poison”。在澳大利亚,酒吧就被称为“poison-shop”。所以,“What's your poison?”就有表示询问某人想喝点什么。
例句:
A:It's my round. What's your poison?
A:今天我请客,你想喝什么?
B:I'll have a glass of whisky.
B:来一杯威士忌。
02
“What's your beef?”是什么意思?
beef作名词翻译为“牛肉”,但作为非正式表达,它还可以理解为“抱怨;怨言”。所以如果老外问你:“What's your beef?”他的意思可不是“你的牛肉是什么?”而是问你:“你有什么抱怨的?”
例句:
What's your beef today?You have been really mad all day.
你今天在抱怨什么?你看上去整天都疯了一样。
03
“What's your problem?”是什么意思?
"What's your problem?"据字典介绍,该句子用于回应无故挑衅或不当行为,用来指某人精神有问题。所以它应该翻译为“你有毛病啊?你脑子进水了啊?”
例句:
What's your problem? ─ I only asked if you could help me for ten minutes.
你有毛病啊?我只是问问你能不能帮十分钟的忙而已。
04
“What's your thing?”是什么意思?
“thing”这个词在口语中,除了有“东西,事情”的意思之外,老外还常用它来表达“感兴趣或擅长的事”。因此,What's your thing可以理解为“你擅长什么?你对什么感兴趣?”
例句:
A:What's your thing?
A:你喜欢做什么?
B:Learning English is my thing.
B:我喜欢英语。
05
“What's your story?”是什么意思?
五月天有个官方MV就是“What's Your Story”,这里直译就是“说出你的故事 ”。除此之外,它还可以翻译为“介绍一下你自己,说说你的经历”。
例句:
A:What's Your Story?
A:介绍一下你自己。
B:I am a junior at Tsinghua University currently studying abroad as an exchange student at Columbia University.
B:我是一个来自清华的大三学生,现在作为交换生在哥伦比亚大学学习。
特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。
转载来源:译·世界
转载编辑:曾健彬
审核:王贇 李莹 张启雯 刘凯