TeacherGwen 我们一起神翻译|9.1
He stood, expecting his back to fight it. But it didn't. Not a creak or a stiff joint anywhere. In fact he felt refreshed. Some things are like that, he thought, good-sleep places. The base of certain trees here and there; a wharf, a bench, a rowboat once, a haystack usually, not always bed, and here, now, a rocking chair, which was strange because in his experience furniture was the worst place for a good-sleep sleep.
他站起身,希望他的背能够扛一下,但它没有,没有发出一点嘎吱声,或者没有一处关节僵硬。事实上他觉得神清气爽。有些事情就是那样,他这样想着,可以睡个好觉的地方。通常是某些树的根部,码头,长椅,划艇,干草堆,并不总是床。而此地此刻,一个摇椅,这就奇了怪了,因为他的经验告诉他家具是最不适合睡好觉的地方。