【だから僕は音楽を辞めた】专辑翻译(七)
7/13 无题 维斯比 从阿尔梅达尔向北延伸的道路 我坐在树下的长椅上,面对环壁的海岸线写下这些文字 现在哥特兰岛旁边的福雷岛上。 岛的北面有长年累月经海水拍打的石灰岩,它以奇怪的雕塑姿态屹立在海岸上。 关于这首名为
游行
的诗。 谁也未曾见过它的模样,但
谁人
身上都留有它的痕迹。 明明是谁也没有见过的东西,但只要一说话就会露出端倪。 根据人的心情而变,时而令人
温暖
,时而
冰凉刺骨
。
再然后,它沿着心脏、登上肺部、通过气管、
落于
口中。
这就是声音哦。
在那空气的振动之中,便为心灵栖息之所。
而关于
神明
。
好的作品里,有神明寄宿其中。
每每在创作途中,总有一种被什么看不见的东西控制着的错觉。
那或许只是一种虚无感、一种悲伤、一种喜悦之类的东西。
又或许只是笔尖的前移罢了。
但我认为这一切均是
神明
所为。
从心脏、沿着指尖、落于这长方形的纸上。
我就是喜欢着这个瞬间。
你也一定这样想吧。
但只有一点一定不能弄错,神明是寄宿于作品之中,而非我们这些
人类
身上。 我之所以这样想,是出于身为创作者的
傲慢
。 我是在效仿奥斯卡·王尔德的艺术至上主义。 创作是一种宗教。 这就和我的言语中到处都是
你的影子
是完全一样的道理呢。 墨水已经越来越少了。看来不得不省着点用了。
注:文字之间的错段、标蓝均为还原信件样式,别无他意。 (Hotaru)