メルヘン彼氏とメルヘン彼女 / Nem 歌词翻译
メルヘン彼氏とメルヘン彼女 / 童话男友与童话女友
词/曲/编曲:Nem
翻译:礼音
運命の赤い糸で
被绑上命运的红线
結ばれた二人だ
纠缠不清的两个人
永遠さえ今なら
此刻连渺茫的永远
信じられそうだよ
也愿意选择相信啊
そんな言葉の裏に
而在那些话语背后
探しちゃうの欺瞞
找出的是欺骗隐瞒
本命の恋愛なら
若是命中注定的恋爱
証明してみせて
就请向我证明这一切
「異性のアドレス全部消してよ」
「异性的联络方式全都删除吧」
「電話は10秒以内に出ろよ」
「电话要在10秒以内接起来啊」
ゆらゆらり (ゆらゆらり)
缓缓游弋着 (缓缓游弋着)
沈んでく (沈んでく)
沉溺至深处 (沉溺至深处)
二人きりの海へ
漂向仅有彼此的深海
その体は (それなら)
这副身体已经 (事已至此)
安定剤 (もういっかい)
离不开安定剂 (不如再度)
もっと頂戴
赐予我更多吧
「愛してる?」 (愛してる)
「你爱我吗?」 (我爱着你)
「僕もだよ」 (嬉しいわ)
「我也是啊」 (好高兴呢)
やり取りの数だけ
尽管一直在交换誓言
募る不安 (心配)
不安还是不断地累积 (担忧)
見ないフリ (ないから)
依旧选择了视而不见 (并不存在)
僕らは幸せさ
我们正是如此幸福啊
盗み見た携帯
偷偷探查你的手机
女からの着信
是来自女性的联络
手帳のポケットに
在手账收藏夹中的
男とのプリクラ
是与男性的大头贴
「どういうことだ」
「到底怎么回事」
「こちらの台詞」
「这是我的台词」
「このヤリ○ンが」
「这个○子是谁」
「もう別れましょう」
「不如就分手吧」
ゆらゆらり (ゆらゆらり)
飘然恍惚地 (飘然恍惚地)
歪んでく (歪んでく)
走向了扭曲 (走向了扭曲)
二人の物語
独属我们二人的故事
だけど僕ら (幼稚で)
可惜我们都是 (过于幼稚)
弱いから (愚かで)
如此怯懦弱小 (愚蠢不堪)
終わらせられない
未能彻底结束
「ごめんなさい」 (こちらこそ)
「对不起」 (我才是啊)
「大好きよ」 (大好きだ)
「最喜欢你了」 (最喜欢你)
繰り返すその度
每当重复这番对话
腕の傷が (どうして)
手腕上的那些伤口 (这是为何)
増えていく (もう辞めて)
就会开始不断增加 (快停下来)
ねぇ 今すぐ来てよ
呐 现在就来到我的身边啊
「誰といるのよ?」
「是和谁在一起?」
「何隠してる?」
「在隐瞒着什么?」
アナタなんかね (お前なんかな)
像你这种人呢 (你这种家伙啊)
好きじゃなかった
我不再喜欢了
ゆらゆらり (ゆらゆらり)
摇荡不安地 (摇荡不安地)
溺れてく (溺れてく)
溺亡于此处 (溺亡于此处)
二人きりの海へ
漂向仅有彼此的深海
殺してやる (出会わなきゃ)
由我来夺走你的生命 (如果未曾相遇)
その後に (よかった)
而在此之后 (那就好了)
私も死ぬの
我也会走向灭亡
「愛してる?」 (愛してる)
「你爱我吗?」 (我爱着你)
「僕もだよ」 (嘘ばっか)
「我也是啊」 (满嘴谎言)
形だけのメール
形式主义的短信
裏表の (もう何も)
表里两面的 (已经什么都)
愛憎が (分からない)
爱与恨 (想不明白了)
首を絞めあう
勒紧了我们的脖颈
どうしてなの?
这一切是为何呢?
あなたが好き (君が好きだ)
我喜欢着你 (我喜欢你啊)
ただそれだけなのに
明明只是这样而已