欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

(个人翻译)Flow

2022-02-02 16:51 作者:祖坚吹-药师霜  | 我要投稿

Welcome and well met, my brave little spark

欢迎来好好欣赏,我小小的勇气火花

How long you've wandered, burned bright as a star

宛若燃亮的星辰般,你已漫步了多久

Oh I have longed waiting patiently all this time

长久以来,我耐心等待,翘首以盼

Past every fate, now sing with me once more

过去的每个命运,现再度与我们一同歌唱

Share of your life far greater than memory

你生命中的一部分比那已然逝去无法握于掌心的

These lost and loved words can not hold

被喜爱之词形容的无边记忆要伟大很多

boundless,The tale overflows and carries your light out to sea

传说满溢,将你的光芒带出大海(感觉有说到无光之海)

Remember the rain

记下那些远在天边近在眼前

near and far beloved

的钟爱之雨

Each drop a blessing from heavens above

它们自天堂降落,带来祝福

And how as time flowed on those waters you came one

时间就如你见过的滔滔不绝之水

Streams rivers and lakes reaching for the horizon

流水与湖泊寻找着

and far beyond

边界与远方

They carry onward however changed with each brief reflection

随着每次的短暂映像,它们持续向前

By setting sun, by storm's wake

乘着下沉的夕阳,乘着唤醒的风暴

Til welcomed home to gentle sea

直到那家一般的温柔大海

Sinking deeper and deeper in fallen grace

在已落下的平和中愈沉愈深

Loving tides sweep and then bear you down

心爱之潮扫过,容忍你的倒下

Should you meet us arising, surface thus

你看到我们站起,浮出水面

With your unbeating heart, wish them well

即使心脏不再跳动,也希望他们安然无恙

Deep dark far away

黑暗已远去

I have heard your voice, with your every choice

因你的每个选择,我听到了你的声音

Now, our hands joined round the meaning you sought

现今,我们献出一臂之力使你渴求的意义圆满

I'll catch your tears

我会紧握你的泪水

Quench your thirst with joy, to your devotion, where in time all shall as hope be reborn all

用欢乐为你的献身解渴,所有的希望亦是时候重生

Hush love close your eyes

寂静之爱闭上了你的双眼

Let them sleep all blind in such a strange light

使在陌生之光中迷失的他们沉沉睡去

It calls to undo dreams, thee and all

它将他们与一切唤入梦境

Now you will weep, and rejoice again, for yesterday's end

现在你重回乐园,将昨日的终结扫去

Is but one step forward to tomorrow

但你的脚步仍追随明天,更进一步

(个人翻译)Flow的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律