欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

(个人翻译/官方歌词)献身于月光< 月満ちる夜 ~喜びの神域 エウプロシュネ~ >

2023-02-15 18:02 作者:祖坚吹-药师霜  | 我要投稿

< 月満ちる夜 ~喜びの神域 エウプロシュネ~ >


翻译:药师霜

个人翻译,综合了机翻日文的部分,有些句子稍作修改


(Oh at fair moon's rise

平静之月升起

Into the night fly

高悬于天空

Follow the moonlight

追随月光的脚步吧

Fear not what you find)

不要畏惧其后之物)


(O heart's desire

(内心的渴求

Join now our choir

与我们的歌声重叠吧

For love conspire

爱之所向

Go, chase it higher)

愈发高洁)


Through the silent woods tonight,

今夜,我穿过静寂的森林

I am guided by moonlight,

受到月光的指引

For the first time so alone fearing no shadow

第一次不惧任何黑暗


Like my mother before me I follow this path

就像母亲总是等待在我旅途的前方那般

Knowing love will find me

爱之女神会找到我


She will hear my song tonight

她马上会听到我的歌声

(Tonight, full moon rise)

(今夜,满月升起)

Dedicated to moonlight

献身于月光

(Clouds part, how she shines)

(她的光芒挥洒在云间)

See that I'm a woman grown enough for secrets

看到我成为一个心事重重的大人

(Dance as once did I, O daughter of mine)

(我的女儿啊,像我从前那样起舞)


Like my grandmother before me I know each note every beat,

每一个音符每一个节拍,就像祖母那般熟悉

(Go, oh, go, go)

(走吧,前进吧)

Melody mine to keep

这深藏于心的旋律


(Go, sing now unto the sky)

(向夜空传达你的歌声吧)

(Girls are born to step into the light)

(少女成为光芒的后继者)


O wide open midnight sky, please

拜托了,广阔无垠的夜空

Carry my voice aloft

请将我的歌声

Far away where she waits

带到她的身边

Lover's moon

那静待的月之女神身边

(Oh, moon)

(月之女神啊)


Fairest goddess wandering the night

平易近人的女神漫步在夜空

In your name we bare our hearts

在你的名义下,我们坦白内心

(Songbirds of night)

(就像深夜歌唱的小鸟)

With your grace will our passion take flight

我们的情感也会随着你的温柔插上翅膀

(Passion take flight)

(情感插上翅膀)


We would keep your song alive

在那柔和月光的环绕下

Shrouded safe in soft moonlight

我们会让你的歌曲永世传唱

(Silver and white forest moonlight)

(森林中那银白的月光)


Maiden goddess of heavens above

来自天堂的年轻女神

In your name we share our hearts

在你的名义下,我们团结一心

(This world we share)

(我们因你的祈祷)

With your grace will our prayer become

我们的祈祷也会随着你的温柔实现

(With you through prayer)

(而共享的这个世界)


Solace, shelter, hope and love

慰藉,庇护,希望与爱

Greater than the tales sing of

比那爱的故事

(Oh, true love)

(真正的爱啊)

Oh, love

更要伟大啊


(Songbirds of night, passion take flight

(深夜歌唱的小鸟,情感插上翅膀

Silver and white forest moonlight

森林中那银白的月光

This world we share with you through prayer

我们因你的祈祷而共享的这个世界

Oh, love for you)

对你的真挚的爱啊)


(个人翻译/官方歌词)献身于月光< 月満ちる夜 ~喜びの神域 エウプロシュネ~ >的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律