借题发挥 | “侩子手”?“刽子手”!
◎程镇飞

2018年5月29日《上海大众卫生报》头版头条刊有《烟草——心脏的侩子手》一文,谈烟草对心脏的危害。文章标题中的“侩子手”显然是“刽子手”之误。
侩,读kuài。用作动词,意思是说合买卖之间的价钱以成交。作名词,指买卖的中间人,如“牙侩”即旧时为买卖双方撮合从中取得佣金的人。又如“市侩”本指买卖中间人,后指奸商,也指贪图私利、投机取巧的人。汉语中没有“侩子手”之说。
刽,读ɡuì。从刀,意思是砍断。刽子手,是旧时执行斩刑的刀斧手。如《武王伐纣平话》卷下:“监斩官并刽子手二人来见太公,二人言奇怪事。”后来泛指杀人凶手,比如《醒世恒言·徐老仆义愤成家》:“那李林甫……乃是杀人不见血的刽子手。”报纸上这篇文章中说的是烟草危及心脏健康,标题中“心脏的侩子手”是将烟草比喻成了危害心脏的“凶手”,应该是“刽子手”。
“刽”常被误读为kuài,前述文章可能就是因此才会混淆“刽”和“侩”两字。
(本文刊于《咬文嚼字》2022年第1期《借题发挥》栏目。《借题发挥》栏目欢迎投稿,投稿可发送至邮箱:yaowenjiaozi2@163.com。)

