欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译】プシュケー/Psyche(灵魂)【wotaku】

2022-12-06 22:19 作者:珞羽子  | 我要投稿

本文为wotaku于2018年9月12日投稿的VOCALOID歌曲《Psyche》(灵魂)的歌词翻译。该曲为wotaku名义的第三稿,根据个人理解进行了翻译,并非参考原译者的翻译内容进行的歌词重翻

【初音ミク】Psyche【wotaku】


翻译:珞羽子

注明译者即可随意取用


もう少し話したかった

还想与你再说上几句话

もう少し傍にいたかった

还想在你身边再待上一会

額を青が結った

淤青积在了额上


半袖を後悔した

后悔只穿了短袖

雑多なビルを横切った

横穿过繁杂的高楼大厦

白い病棟で君は逝った

白色的病房中你逝去了


通知が頻りに鳴った

通知声不停地鸣响

劈く鼓動を占った

预想到轰鸣着的心跳

職場を出て走った

离开职场就跑了起来


愛した訳じゃなかった

并非是心中怀有着爱意

特別な人じゃなかった

也不是有着特别意义的人

それでも何か思った

即使如此也还是在想着什么


怖い?

恐惧?

辛い?

痛苦?

余計なものだ

那是多余的东西


理解が無い

没办法理解

視線

视线

どうでもいい

也都无所谓了


互い違い

轮流交替的

都会の秋

都市的秋季

誰かの匂い

又有谁的气息


何百回経験してもそれが分からない

即使经历几百回也仍然无法将之理解

唯一正解の救済を成した歓喜も無い

亦无完成作为唯一正解的救赎的欢喜

何万回肯定しても違和を拭えない

即使肯定几万回也无法将违和抹去

狂信の秒針をまた回して

狂信的秒针仍在不断回转

もういいよ もういいよ

已经足够了 已经足够了

花の手向け

以花作别离


病魔を背負った少年

身上背负病魔的少年

知らない子を孕んだ少女

孕有不知谁的孩子的少女

助かる余地は無かった

都没有施以援手的余地


トイレに捨てられた未来

被舍弃在了马桶中的未来

正義に奪われた呼吸も

与被正义夺去的呼吸也

等しくヘルに渡った

都同样地横渡过地狱


Snow

Snow

Slow

Slow 

固形の海だ

固体的海洋


Flow

Flow

不老

不老

不毛

不毛

どうでもいい

也都无所谓了


サカサマ

颠倒相反

分かり合えない

无法互相理解的

私たち

我们


何百回経験してもそれに気付けない

即使经历几百回也仍然没能将之察觉

唯一終点の安息を成した神秘も無い

亦无达成作为唯一终点的安息的神秘

何万回公転したらいつか許される?

公转几万回后终有一日将会被原谅?

業病の症状と言い聞かせて

就解释说这是业病的症状吧

遠いよ 遠いよ

好远啊 好远啊

人のプシュケー

人类的灵魂间距


もしも

如果

生まれることもなく君と出会って

还没有诞生于世间就与你相会的话

笑えたら話せたら

欢笑的话相谈的话

そんなこと

但那种事

運命が許さない

命运是不会允许的


到底成就しない夢を見ずにいられない

没法不去做无论如何也实现不了的梦境

偶然誕生に至った際の慈悲も無い

亦无至偶然诞生时产生的慈悲之心

何万回終世したら人は許される

在活过几万世之后人就会被原谅

経典を怨念で焼いた熱で

将经典以怨念焚烧的炙热

もうどうか もうどうか

请用那炙热 请用那炙热

楽にさせて

使我解脱吧

【歌词翻译】プシュケー/Psyche(灵魂)【wotaku】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律