欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【中日烤肉/歌词翻译】L'Arc de gloire - 《赛马娘Pretty Derby 凯旋门赏剧本插曲》

2023-09-21 13:55 作者:Kitasanゞ卫ちゃ  | 我要投稿

L'Arc de gloire

(凯旋门之荣光)

发布日期:2023.09.13

作詞:やしきん

作曲:伊藤翼

編曲:伊藤翼

译:Kitasanゞ卫ちゃ

演唱出走马娘:

ゴールドシップ(上田瞳)、ウオッカ(大橋彩香)、

エルコンドルパサー(髙橋ミナミ)、マンハッタンカフェ(小倉唯)、

エアシャカール(津田美波)、エイシンフラッシュ(藤野彩水)、

ナカヤマフェスタ(下地紫野)、サトノダイヤモンド(立花日菜)、

キタサンブラック(矢野妃菜喜)、シリウスシンボリ(ファイルーズあい)、

サクラローレル(真野美月)、ネオユニヴァース(白石晴香)、

タップダンスシチー(篠田みなみ)

L'Arc de gloire 

继承同伴的心意 剑指荣耀的曙光;

迈向凯旋门,宣战!——


果てしなく続くような 高い壁を前にして


L'Arc de gloire

「凯旋门之荣光」

 

果てしなく続くような 高い壁を前にして

屹立在向上无尽延续 高耸的墙壁面前

 

この震えは 覚悟 証でしょう

这具身躯不停颤抖 就用觉悟证明自己吧

 

誇り高く狭き門を目指し 数多の夢が

它是无数的梦想的目标 大门崇高却狭窄

 

敗れて散って また目指して 無謀だとしても構わない

摔倒落败从而再次起身 即使称之有勇无谋 也没有关系

 

未踏の頂へ 挑めL'Arc de gloire

前往无人踏足的顶点 宣战 那凯旋门的荣光

 

「信念」と「執念」の果てに 辿り着く

抵达那方「信念」与「执念」的彼岸


 

跨越这片汪洋大海!


この広い海越えて

跨越这片汪洋大海

 

遥か彼方 願いの先信じた

在遥远的彼方 迈向前方所坚信的愿望

 

挫けそうな 諦めそうな 脚走らせ

即使受尽挫折 即使败北放弃 也要向前迈步

 

轟いた歓声を 置き去りにしていった

轰鸣的欢声 甩至背后然后向前冲刺吧

 

目の前に誰もいないゴールは 雄大なユートピア

在眼前的是 无人触及的终点线 是那片雄伟的理想乡

 

栄光と勝利の輝き 嗚呼 手にしたんだ

荣光和胜利的光芒 啊 紧握在手中

 

磨き抜いた己 満を持して それでも夢は

不断磨练自己 到了时机成熟之时 那么梦想就会

 

夢のままだと 微笑むでしょう

会一直一直 对我微笑吧

 

理想が嘶いて 現実はただそこで待つ

无论理想如何嘶吼 现实也只是在那里等待


「冷静」と「情熱」の最適解を探す

寻找「冷静」和「热情」中的最优解吧

 

Vers la destinee, d’un pas triomphant

面朝命运, 迈出凯旋之步伐

 

終わりなき 想いの先在るのさ

道路永无止境 无数祈愿在前方等待

 

風を切って 地を踏みしめて 胸躍らせ

撕裂风压 脚蹬大地 心愈发跃动澎湃

 

張り上げた咆哮は 導きのファンファーレ

愈发高昂的咆哮声 宛如指引前路之号角曲

 

何もかも振り切ったゴールは 壮大なファンタジア

跨越那将一切甩至身后的终点线 是壮大雄伟之幻想

 

栄光と勝利の輝き 嗚呼 手にしたんだ

荣光和胜利的光芒 啊 紧握在手中

 

この奇跡と呼ばれる必然は

将这份称为必然的奇迹

 

長く険しい旅路の先 届いた

传达至 漫长且险峻的旅途彼岸

 

栄光の門へと

迈向荣光的大门

栄光の門へと

在标注作者来源(作者+名字)的情况下,欢迎使用/制作/转载本歌词~

(如果文案有错误欢迎指出~) 作者:Kitasanゞ卫ちゃ 


在未经授权的情况下,随意进行小幅度润色修改/搬运歌词并声称本歌词自制是不道德的行为

请务必标注作者来源/或歌词灵感思路来源~


【中日烤肉/歌词翻译】L'Arc de gloire - 《赛马娘Pretty Derby 凯旋门赏剧本插曲》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律