简单日语阅读:因生活困难领免费便当的人增多
生活(せいかつ)が大変(たいへん)で無料(むりょう)の弁当(べんとう)をもらいに来(く)る人(ひと)が増(ふ)えている
[2021年12月15日 16時30分]

新型(しんがた)コロナウイルスがうつる人(ひと)が少(すく)なくなっています。生活(せいかつ)も少(すこ)しずつ前(まえ)のように戻(もど)っています。
随着感染新冠病毒的人减少,生活稍许回归到以前的生活。
しかし、NHKが東京(とうきょう)のNPOなどの団体(だんたい)に聞(き)くと、生活(せいかつ)が大変(たいへん)で無料(むりょう)の弁当(べんとう)などをもらいに来(く)る人(ひと)が、今(いま)も増(ふ)えていることがわかりました。17の団体(だんたい)の中(なか)の8つが増(ふ)えていると答(こた)えました。少(すく)なくなったと答(こた)えた団体(だんたい)は1つだけでした。
但是,NHK通过调查东京非盈利组织,发现生活困难领取免费便当的人增多。17个非盈利组织中有8个增多,领取免费便当人数减少的只有一个组织。
弁当(べんとう)などをもらいに来(き)た人(ひと)が何(なん)人(にん)いるか3つの団体(だんたい)に聞(き)くと、11月(がつ)は全部(ぜんぶ)で2500人(にん)ぐらいでした。コロナウイルスが広(ひろ)がった去年(きょねん)4月(がつ)よりあとではいちばん多(おお)くて、去年(きょねん)4月(がつ)の3倍(ばい)以上(いじょう)になっています。
NHK向三个非盈利组织咨询了有多少人领取便当,发现三个团体11月总共有2500人。(领盒饭人数)是去年疫情扩散的四月份之后最多,是四月份的三倍以上。
団体(だんたい)によると、もらいに来(く)る人(ひと)は社員(しゃいん)ではなくてアルバイトなどで働(はたら)く人(ひと)が増(ふ)えています。コロナウイルスの問題(もんだい)で、今(いま)も仕事(しごと)が少(すく)ないままの人(ひと)が多(おお)いようです。
根据非盈利组织说法,前来领免费便当的人中企业职工没有增加,从事打零工等工作的人增加。新冠疫情的原因,现在也有很多人工作机会很少。
原文链接:https://**************/news/easy/k10013388521000/k10013388521000.html

