欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

预告 | 陶友兰:知行合一,译思并举:人工智能时代的翻译项目案例教学

2022-05-06 22:19 作者:翻译技术点津  | 我要投稿


举办信息  

【日期】2022年5月6日(周五)

【时间】19:00~20:30

【地点】腾讯会议(会议号:245-363-198;密码:1221)

【主持人】李春姬教授 大连外国语大学高级翻译学院院长

内容提要  

从人工智能发展的背景出发,指出翻译教育全球化、市场需求多元化、翻译概念扩大化等内外因给翻译实践教学带来了挑战,因此翻译专业师生要与时俱进,才能够从容应对。以翻译项目教学为例,要培养学生知行合一、译思并举的高阶思维能力,提高学习能力、合作能力和技术思维能力。为此,翻译专业教师要不断进行自我职业发展,遵循 “五个一”模式(ICPPT),即一个理念、一门新课、一个项目、一篇论文、一本教材,做到教研相长、师生共赢。

主讲人简介  

陶友兰  教授,博士生导师,复旦大学外文学院翻译系主任,MTI教育中心主任,复旦大学翻译学博士毕业,第四届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员,德国洪堡学者、中美富布赖特学者。曾赴英国牛津大学、德国海德堡大学、美国纽约州立大学、美国肯特州立大学访问进修。主要学术兴趣为翻译教学研究、翻译与国际传播研究、中国典籍英译及其接受研究、翻译语料库研究等。出版专著、译著多部,发表学术论文多篇,兼任Interpreter and Translator Trainer,Perspectives,《上海翻译》等国内外核心期刊的编委和审稿人。

举办单位  

【主办】大连外国语大学科研处

【承办】大连外国语大学高级翻译学院

             大连外国语大学多语种翻译研究中心

本文转载自:大外翻译研究公众号

本文来源于微信公众号“翻译技术教育与研究”、微信公众号“语言服务行业”,致力于语言服务行业资讯、洞察、洞见~ 关注我们,了解更多精彩内容~

预告 | 陶友兰:知行合一,译思并举:人工智能时代的翻译项目案例教学的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律