欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《HAMELN》是叶月由罗演唱的一首歌曲。

2022-01-26 01:52 作者:桐敷沙子s  | 我要投稿

外文名

HAMELN

所属专辑

HAMELN

歌曲时长

0时3分40秒

歌曲原唱

叶月由罗

填词

叶月由罗

歌曲歌词

軽やかに响く笛が

窓の外の闇に浮かぶ

どうか连れ去って行って

冥府への道でも构わない

冷たいこの部屋の中

拭えない孤毒死が香りだす

二つ目の星は语る

「光望めば目が眩む」

ハーメルンが奏でる诱惑の音色が

私の理性を乱し快楽へ诱う

刻まれた爪痕に歪んだとしても

恍惚の中で愚かな生贽となる

蔷薇のアーチを抜けたら

小高い丘灯る炎

伤ついた足に触れて

口付けた场所から溢れる火

远のく意识の中

拭えない热に支配されて行く

双子の月は语る

「诤えぬ魔は傍にある」

ハーメルンが奏でる哀婉の音色が

优しい不安を缠い闇を漂う

切り裂かれた肌から零れる雫を

金色の瞳络む指悪魔が踊る

冷たいこの夜の中

拭えない孤毒死が溢れ出す

嗫いた贵方の声

「光望めば闇を呼ぶ」

ハーメルンが奏でる诱惑の音色が

私の理性を乱し热を与える

刻まれた刻印が痛んだとしても

恍惚の中で愚かな生贽となる

ハーメルンが奏でる哀婉の音色が

优しい不安を缠い闇を漂う

咲いた蔷薇velvetの声を捧げて

金色の瞳跳ねる指私は踊る【1】

[置顶]ハーメルンが奏でる诱惑の音色が的典故出自于ハメルンの笛吹き。中文翻译:哈默林的花衣吹笛人

搜词条:一分钟读懂哈默林的花衣吹笛人

哈默林的花衣吹笛人

2001年中国少年儿童出版社出版的图书

本词条是多义词,共2个义项

《哈默林的花衣吹笛人》是由中国少年儿童出版社于2001年7月出版的图书,该书作者是罗伯特·布朗宁,克里斯蒂娜·罗塞蒂,罗伯特·路易斯·斯蒂文森。[1]

书名

哈默林的花衣吹笛人

作者

罗伯特·布朗宁,克里斯蒂娜·罗塞蒂,罗伯特·路易斯·斯蒂文森

译者

屠岸,方谷绣

出版社

中国少年儿童出版社

出版时间

2001年7月

图书购买

更多图书 

哈默林的花衣吹笛人 [英]罗伯特·布朗宁

¥43.3

服务由京东提供

去购买

哈默林的花衣吹笛人 (英)布朗宁著,屠岸,方谷绣译 中国少年儿童出版社

¥181

¥202

服务由京东提供

去购买

哈默林的花衣吹笛人【正版书】

¥201

服务由京东提供

去购买

保证正版 哈默林的花衣吹笛人 (英)布朗宁,屠岸,方谷绣 中国少年儿童出版社 97875007564

¥268.4

服务由京东提供

去购买

哈默林的花衣吹笛人英汉对照

¥270.8

服务由京东提供

去购买

快速

导航

作者简介不同版本

内容简介

《哈默林的花衣吹笛人》是英国儿童诗集,它收录了英国维多利亚时代三位著名作家的儿童诗:布朗宁的长诗《哈默林的花衣吹笛人》、罗塞蒂的长诗《小妖精集市》和斯蒂文森的诗集《一个孩子的诗园》。

这三部诗作的译者是著名的老翻译家屠岸先生,他在八十多岁高龄时为孩子们奉献了一部如此完美的诗集!毕生钻研英诗翻译的屠岸先生,早有将维多利亚时代童诗翻译并合集出版的弘愿。这个时代的英文儿童诗歌意像生动,韵律优美,用词轻简,大概只要掌握600个英文词汇,就可以自由翱翔于纯美的诗境中。特别是《一个孩子的诗园》,每首诗都很短,文字简单,诗境却意味深长,无论中文译诗还是英文原文,都是极佳的学习诗歌写作的范本。

作者简介

罗伯特・布朗宁(Robert Browning,1812―1889),英国19世纪维多利亚时代大诗人。其父为银行职员,家中藏书极丰。布朗宁阅读藏书,自学成才。他善于假托他人独白式写诗,逐渐形成他独特的诗歌体裁和诗歌风格。他是多产诗人,作品举其要者:1842年出版《戏剧抒情诗》;1845年出版《戏剧罗曼斯》;1841年至1846年写了《铃铛和石榴》,其中包括《碧葩走过》、《维克多王和查尔斯王》等多部诗作;1855年出版《男人和女人》,1864年出版《剧中人物》;1868至1869年发表由戏剧独白诗组成的两万多行的《指环和书》,名声大噪。1881年他在世时英国成立了布朗宁研究会。

布朗宁的儿童故事诗《哈默林的花衣吹笛人》取材于民间传说,是为一个名叫威利的孩子生病时消遣而写的。故事发生在德国西北部平原上的小城哈默林。诗发表后不胫而走,誉满全球,成为儿童文学的经典之作。20世纪八九十年代,德国威悉河畔的拥有6万居民的哈默林城泅“花衣吹笛人”故事的广泛流传,已成为世界旅游的热点。今天的哈默林人把“花衣吹笛人”奉为神明,以他的形象作为该城城徽。市民们每年夏季与游客欢度“花衣吹笛人节”。诗作的主题“言而有信”、“一诺千金”对广大读者产生了积极的教育意义。

不同版本

版本一

八百年前的德国小城,出现鼠患,全城束手无策,只好打算弃城逃走。这时,出现了斑衣吹笛人。

他服装的花色古怪、腰上插着笛子,他说他能清除老鼠,但要收一笔酬劳。小城的居民说,只要能赶走老鼠,付他五十倍的酬劳都行。

斑衣吹笛人拿出笛子,吹起轻柔曲调,所有老鼠纷纷从沟里房里柜下床底跑出来,跟在吹笛人的后面。

吹笛人走到河边,继续吹着笛子,老鼠如痴如醉一批接着一批跳进河里,全部被河水冲走了。

居民高兴得要命,但吹笛人索取酬劳的时候,居民却说没钱可付。

吹笛人默默离开小城。当天晚上,月亮高挂天空,家家安睡,到了半夜,小城的空中忽然响起了清澈的笛声。笛声飘动着,每一家的小孩都从家里跑到路上,跟在斑衣吹笛人的身后。

他一边吹着笛,一边往山上走去,所有小孩跟在他身后,走着走着,月光渐渐被云挡住,吹笛人和小孩越走越远,最后全部消失在山里面。

全城,只有一个柱拐扙的小孩,因为走路速度追不上队伍,最后一个人哭着回到城里,哭着跟所有大人说,他追不上其他的小朋友,大家都走了,把他一个抛下。

版本二

很久以前,有一个叫汉默尔恩的小镇突然出现了很多老鼠。这些老鼠非常猖狂,带来无尽的梦魇,让人们无法幸福地生活。大家都要求镇长想办法恢复往日的平静,于是他贴出告示,承诺给能赶走那些老鼠的人一笔丰厚的奖赏。

不久后一个有月亮的晚上,来了一个穿着彩衣的人。他吹起了一首旋律,笛声响起的时候,所有的老鼠竟然都涌了出来。他一边吹着笛子,一边往城外走,老鼠们排成长列跟着他的后面,到了河边之后,它们又纷纷跳进河里,全都淹死了。

吹笛人回去领赏。可镇长和人们却反悔了,他们认为他只不过吹吹笛子,没花什么力气,所以拒绝付出赏金。吹笛人笑了笑,一句话也没说就走了。那天夜里,他又开始吹起那奇妙的旋律。这一回,每家每户的孩子,就像那些老鼠一样,全都从床上爬起来,跳着舞,奔向那个吹笛人,无论父母们如何的呼唤、拦阻,都不回头。

只有一个孩子例外,他怎么奔跑也跟不上其它的孩子,跟不上那个吹笛人的步伐。他只能在月色里面朝远方大声哭泣。

就这样,除他以外,那个小镇上所有的孩子,都跟在吹笛人的后面,越走越远,终于全部消失,再也没有回来。


《HAMELN》是叶月由罗演唱的一首歌曲。的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律