以阿拉伯文献参经行记、诸蕃志、坤舆图看埃及黑人原住民问题/上
首发 VX 2023-6-2
最近古埃及伪史又跳得很欢啊。一是从埃及又“挖掘”出所谓印度“佛像”,又证明了“古埃及和古印度早有大量交流和贸易”云云;二是网飞拍了个黑人埃及艳后,引得埃及人抗议,B站有个埃及UP主 @埃及南希 还专门做过视频吐槽。埃及南希吐槽得对不对另说(后面会分析),但至少人家还知道维护自己的国家民族,比国内那些跟屁虫二鬼子强了不止一万倍。
最近每每登录B站,都在给我推一些伪古埃及的玩意,还有诸如《木乃伊》之类的电影,即便已经几次三番的选了“不喜欢”,下次也还是顽固的给我推送,看来背后是有金主砸钱了?
所谓“古埃及佛像”,前面陈大漓写过一篇比较精彩的,<继英国发现“吉姆在这里”之后,西方又一伪造被抓现行>,尤其印象深刻的是对于肉髻的分析,即这个伪造的佛像肉髻都是凹下去的坑,容易藏污纳垢,也与佛教追求“圆满”的理念完全不符。
而照我来看吧,这玩意又是经典的缺鼻子,看那材质也不像是真货,雕像皱着眉头,既不是佛像那种慈眉善目的平和,也没有怒目金刚的气势。虽然我认为西亚北非极有可能在历史上曾深受佛教的影响,但我却不会认同这种一眼假的玩意。西方人搞这一出(美国波兰的联合考古队),显然也不是为了承认佛教西传这件事,无非还是“温水煮青蛙”的老把戏:先弄个假佛像,这就敲定了“古埃及”及其和“古印度”的“管饭”联系,又顺便把印度乃至中国都拉来做了一把背书;然后以此为基础:这次是公元2世纪,再过个几年,哇哦,又挖出了公元前2世纪,再过个几年,哇哦,又挖出了公元前12世纪...... 最后,哇哦,证明印度佛教是从古埃及、古希腊传过去的哦!这种步步为营、层层累进的蚕食策略,这些年西方伪史不是一直在用么?什么“阿奇美得你王朝影响秦国变法和郡县制”、“希腊化艺术造就秦国兵马俑”之类的玩意。
再说网飞的“埃及艳后”吧,虽说是想玩儿“政治正确”的私货、也再次生动的展现了“西方无史”的真实面貌,但网飞却也算是歪打正着误打误撞的还原了部分历史真相——即埃及古代的原住民是黑人,正儿八经的黑非洲黑人。
一、前文回顾
二、阿拉伯文献中“大摩邻地”的证据
三、阿拉伯文献中的“拨拔力”解析
四、与西方伪史的冲突
一、前文回顾
关于这个埃及黑人原住民的问题,我在之前有两篇文章曾经涉及。其一是<尼罗河(七)用里距法再析《经行记》之摩邻>,我们利用GIS和里距法,反推和正推都尝试过后,可以确定《经行记》中的“摩邻”地所在的坐标就是今天的埃及地界,所谓“度大碛行二千里”大体上就是从巴格达(亚俱罗)出发,穿越伊拉克和叙利亚境内的沙漠(以一些绿洲为跳板如下图所示),插入耶路撒冷西南方向的西奈半岛,从而进入埃及河口地界,这个荒漠的距离大体上就是唐代的二千里。
进而我们分析了这个“大摩邻”的区域,即“大马格里布”,即整个北非都可以被称为“马格里布”,包括埃及——这个问题在今天的文章中会进一步证明。而埃及的本称 Misr,即《诸蕃志》中的“勿斯里”、《明史》中的“米昔儿”,跟“摩邻”的发音也高度一致,甚至比“马格里布”还要更近一些。
而在该文中我们还查看了不少19世纪欧洲旅行者所拍摄的老照片,可以看到当地居民基本上都是非常纯粹的黑色人种,这也与《经行记》中对摩邻地“其人黑其俗犷”的描述是完全一致的,这些照片所展现出来的当时埃及的土地状态、当地人的农业技术水平,也与“少米麦,无草木,马食乾鱼,人餐鹘(hú)莽.... 瘴疠特甚”的特征具有内在一致性。
而其后第二,在<《诸蕃志》揭示阿拉伯和东非真实文明化进程>一文中,我们又比较了《酉阳杂俎》中的“拨拔力”、《诸蕃志》中的“弼琶啰”,可以确定这就是当时的东非地区。这个发音即“巴巴里(barbari,野蛮人)”的意思,《酉阳杂俎》中“不识(食)五穀,食肉而已。常鍼牛畜脉,取血和乳生饮。无衣服,惟腰下用羊皮蔽之”的茹毛饮血的社会形态完全吻合,也与前面《经行记》中所描述的社会形态一致。而到《诸蕃志》时,则开始吃烧饼,反映了其文明化的一个进程。
虽然这两则文献中没有明确说明当地人是黑人,但其又专门强调“妇人洁白”,结合历史上存在过的“白奴贸易”,与阿拉伯文献参照,也可以确定当地原住民是黑人。而这些阿拉伯文献,也是今天这篇要重点分析的内容。通过这些文献,我们可以进一步确定“摩邻地”是包括埃及的,杜环所到的“摩邻”就是埃及,而埃及的原住民就是黑色人种,且与历史上的“拨拔力”、“弼琶啰”、“巴巴里”、“柏柏尔”以及“僧祇”人有关。乃至 barbari 也基本上可以认为就是所谓“巴比伦”的本称或说词源——是不是够讽刺?
二、阿拉伯文献中“大摩邻地”的证据
(一)《经行记》中至“X萨罗”
对于《经行记》中“X萨罗”究竟是“秧萨罗”、“秋萨罗”还是“㪍萨罗”,虽然不能确定,但其中“秧萨罗”可以对标“耶路撒冷”,“㪍萨罗”可以对标“巴士拉”,而“秋萨罗”其实也可以对标“耶路撒冷”,因为在一些阿语的习惯中,耶路撒冷可以被称为 al-Kuds 或 al-Quds[参1],القُدس,即“圣城”之意(另外也被称为拜特·穆盖代斯(Bayt al-Maqdis,意为“圣殿”[参2])。在伊德里斯(Idrisi)的《诸国风土记》地图集[参3]中也有此名:
根据其词源的说法,其本意为“沙莱姆神的基石”[参1,4],Shalim 或 Shalem 与我们之前说的“哈剌姆(Halamu)”即“金子塔”的发音又有什么关系?也就是我在<大食波斯突厥文献中的篡改痕迹示例及西域外文资料的使用准则(下)>这篇中分析过,金字塔的阿语本称为“哈剌姆”,是怎么被西方人传成“屁拉米(Pyramid)”的?而“哈剌姆”这个词,与耶路撒冷的“禁寺”的发音又非常接近,也与“禁地”、“闺房”的发音也很接近。
包括埃及本称 Misr,怎么西方人要说是 Egypte?你西方人连这么大一个地名、这么重要的地标建筑的名字都拎不清,在那鬼扯什么尚不良随随便便就翻译了罗塞塔石碑,还要点脸不?
而且如果按沙利姆(Shalim)是所谓“迦南宗教的神”[参1,4],那么这是属于“多神教”吧?这应该无论是基督教还是伊斯兰教都是反对的吧?那么为什么还会一直沿用这个地名?
这些都且不论。我们可以直接从阿拉伯文献中的摩邻/马格里布的关键词,直接看看它指代的是哪些区域。
(二)大摩邻地
先来看看时间比较早的《道里邦国志》,大概在杜环《经行记》之后百来年:
米昔儿诸区
......
摩邻(Maghrib)人、科卜特人曾隶属于罗马国。米昔儿的长是从莱凡合(Rafah)与阿里什之间的两棵无花果树算起,直至阿斯旺为止;它的宽是从白尔盖(Barqah)算起,直至艾义拉(Aylah)为止。米昔儿的距离①是40夜行程乘以40夜行程。
......
从富斯塔特②到摩邻③的路程
从富斯塔特至扎特萨黑勒(Dhat al-Sahil)为24密勒,再至台尔努特为30密勒,再至考姆舍利克(Kawm Sharik)为22密勒,再至尼罗(AI-Nil)河上的拉菲嘎(Raqah)为22密勒,再至盖尔塔萨(Qartasa)为30密勒,再至钦尔遥(Kiryawn)为24 密勒,再至亚历山大港为24密勒,再至布密奈赫(Biminah)为20密勒,再至扎特侯玛姆(Dhat al-Humam)...... 再至奈达玛(Nadamah)为25密勒,再至白尔盖(Barqah)为6密勒,白尔盖是个座落在红色沙漠中的城市,苑如一朵美丽的石莲花。白尔盖城四周环山,它与其周围的群山相距6密勒......
从白尔盖到摩邻的路程
从白尔盖至麦立梯亚(Malitiyah)为15密勒...... 再至曼帅夫(Al-Mansaf)为40密勒,再至苔窝尔安(Tawargha)为24密勒,再至窝尔达萨(Wardasa)为18密勒。有诗为证∶
柏柏人遇到沙萨(Shasa)那天,沙萨将他们驱赶到窝尔达萨。再至穆赫台那(Al-Muhtana)为22密勒,再至瓦迪莱穆勒(Wadi al-Raml)为20密勒,再至德拉布卢斯(Tarabulus)④为24密勒,再至塞布拉(Sabrah)为24密勒,再至毕厄尔·杰玛林(Bi’r al-Jamalin)为20密勒,再至“代莱格”宫(Qasr al-Daraq)为30密勒,再至艾巴尔德赫特(Abardakhat)为24密勒,再至凡瓦拉(Al-Fawwarah)为30密勒,再至嘎比斯(Qabis)为30密勒,嘎比斯是外族非洲人的都城。再至“宰义图纳”井(Bi’r al-Zaytunah)为13密勒,再至凯塔纳(Katanah)为24密勒,再至耶斯尔(Al-Yasr)为30密勒,再至麦哈里 (Al-Mukhali)人的都城凯鲁万(Qayrawn)⑤为24密勒。凯鲁万是阿非利加(Ifriqiyyah)的首都,是摩邻(Maghrib)的中央,它在伊本·艾厄莱布(Ibn al-Aghlab)⑥的治理之下。
其治下诸地有∶嘎比斯、杰卢拉(Jalila),苏白义推拉(Subaytilah),它是久尔吉尔·麦立克(Jurifr al-Malik)的都城,苏白义推拉曾是罗马人的城市,它与凯鲁旺城相距70密勒。还有宰鲁德(Zarud),鹤达米斯(Ghadamis),盖尔萨纳(Qarsanah),盖夫撒(Qafsah),盖斯推利亚(Qastiliyah),“扎布”城(Madinatu al-Zab),台忽扎(Tahudhah), 塞勒塞曼(Salsaman),窝丹(Waddan),推福尔吉勒 (Tifl Jil),宰贺旺(Zaghwan),突努斯 (Tunus)⑦。阿非利加与突努斯之间⑧,骡马要走两个驿站口。突努斯都城又叫迦太基(Qartajanah),座落于海岸,它被21,000腕尺长的城墙环围着。在突努斯与安达卢斯(Andulus)⑨大陆之间横亘着大海,两地相距6法尔萨赫⑩。再行至古尔突巴(科尔多瓦,Qurtubah),即安达卢斯的都城须用5天。
[参5]
① 距离,可解为面积。其意为:米昔儿的面积是从南到北走40夜路程,从东到西也走40夜路程。也体现出该地多炎热,人畜习惯夜行。(原书注)
② 位于今埃及的开罗市。(原书注)
③ 摩邻,又译作马格里布,意思是"西方"。此专指米昔儿(埃及)以西的地方。摩邻一词首见干(唐)杜环的《经行记》。《新唐书·西域传》写作磨邻。(原书注)
④ 即北非的的黎波里。(原书注)
⑤ 即今开旺。(原书注)
⑥ 全名为易卜拉欣·本·艾厄莱布(Ibrahim bn al-Aghlab)。其父艾厄莱布是黑衣大食第二王阿蒲恭拂(Ab al-Ja'far)于765—766年委派到阿非利加的总督,767年中箭身亡。伊本·艾厄莱布(即易卜拉欣)于回历181年(公元797年)被大食王诃伦(Harun)任命为阿非利加(即摩邻)的总督,812年去世。其子阿卜杜拉、亚达图拉相继继位,形成了独立的世袭君主制,史称艾厄莱布王朝。
⑦ 即突尼斯。(原书注)
⑧ 《道里邦国志》及《税册》中“阿非利加”的概念基本上就限于今天突尼斯的范围之内。(老周加注)
⑨ 即安达卢西亚,西班牙南部。(原书注)
⑩ 此数字似有误。今突尼斯与最靠近它的欧洲陆地西西里岛尚相距于200公里以上,即 30法尔萨赫以外。与安达卢西亚的距离则更大。(原书注)
鲁密亚的特征①及其中的奇闻逸事
从摩邻的突努斯地区来此处的艾卜·伯克尔·本·欧末尔·古莱氏(Abu Bakr bn'Umar al-Qurashiyyu)和阿卜杜拉·本·艾比·塔里卜·古莱氏('Abdu Alah bn Abi Talib al-Qurashiyyu)曾对我讲∶亚历山大的大灯塔有366间圆形屋室......
[参14]
① 鲁密亚,意思是“罗马的”。从下文看,应指罗马城。然从所言东、南、西三方临海,北方通大陆的情形看,似又指亚平宁半岛,故鲁密亚又指罗马帝国之本土意大利。显然,作者是将罗马城与今意大利的亚平宁半岛的地形地貌混淆在一起了。(原书注)
白尔盖即今天利比亚的巴尔切(Barca)[参13],又名迈尔季(Marj)[参13],在《坤舆万国全图》上标为“巴尔加”。从卫星地图上看其土壤确实也是红色的,与记载吻合。凯鲁万则是今突尼斯的开旺。
那么按照这个描述,这个“摩邻”的疆域范围是非常大的,基本上囊括了除去埃及的整个北非地区,甚至于比“阿非利加”概念涵盖的范围还要大得多,与我们之前分析的“大摩邻”的范围是基本一致的。
那么,为什么现在主流有关“摩邻”的解读,全都只说是“摩洛哥”[参6-12,30]?即便按这里“凯鲁万是摩邻的中央”,那至少也要对标到突尼斯呀?为什么对于“大马格里布”的可能性就绝口不提呢?
而且这还是杜环西行百年之后了,后面我们也会有证据证明这个摩邻、巴巴里的概念随着时间推移而西移并缩小。
不过我们可以先来看看其他阿拉伯文献。比如与《道里邦国志》基本同一时期的《税册》:
第三章 关于文明大地所临诸海之位置
……这个海有个海湾,此海湾起自老勃萨(Al-Ḥabshah)地面①,延伸到柏柏尔方面(Nahiyah al-Barbari)②,故称之有柏柏尔海湾(Khalij al-Barbari),海湾长为500密勒。此海湾起自大海的根部的宽为100密勒。另一个海湾经过一个叫艾义拉(Aylah)的城市,从海湾的起点到这城市,全长为1,400密勒。海湾的终点位于摩邻(Maghrib),它同绿海(Bahr al-Akhdar)相接轴的部分长200密勒。此绿海又以地中海(al-Muhit)之名为人所知,希腊语奥基亚努斯(Awqiynus)。人们不知道这绿海的事,只知道它与老勃萨地面的西部边陲相接。北方乃是摩邻省的诸群岛。在绿海的西部海中有一名叫“哈和达特”(Khalidiat)③的群岛、另一岛叫“鹤迪拉”(Ghadirah),此岛与海湾处的安达卢斯地面相对。此海湾宽7密勒,它起自绿海,在安达卢斯与坦佳④两地之间经过,通向罗马海。坦佳也叫塞布塔(Sabta)。在罗马海的北方也有12个岛屿。它们组成的群岛叫“比拉塔尼亚”群岛(Jaza'ir Birataniyah)⑤。在地中海的后面,没有船舶行驶,也无人知晓此海的情形。
至于罗马海和米昔儿......⑥此海中有一海湾,它流向靠近罗马的北方,这段海湾长500密勒,被称作伊德里斯(Idris)⑦。其中的另一海湾起自众所周知的“奈尔布纳”(Narbunah)⑧地面,长为200密勒。在罗马海中有172个岛屿。这些岛屿皆有人烟。当穆斯林袭击它们时,其中大多数岛屿变成了废墟,最大的五个岛是古布路斯(Qubrus)⑨岛,......艾格里推什(Aqritish)⑩岛,……西西里岛,…...塞尔达尼亚(Surtaniyah)⑪岛,……安达卢斯对岸的亚必斯(Yabis)⑫岛……
……罗马海在君士坦丁堡有一海湾。海湾起自君士坦丁堡城,终至于此,全长为260密勒,船舶在此水中航行。海湾的宽度各处不同,在君士坦丁堡宽3密勒,另一处宽6密勒,再一处宽1密勒左右,其入海口处宽仅一箭之地。此入海口有巨岩,巨岩上有人们修筑的碉堡,碉堡负责检查罗马国面前的海船。
[参15]① 宋岘译为“老勃萨”是错的,应为“阿比西尼亚”,即今埃塞俄比亚地区。(老周加注)
② (唐)段成式《酉阳杂俎》言拨拔力(Barbari)国。(原书注)
③ 即加那利群鸟,位于大西洋东部,非洲西北,今属西班牙。(原书注)
④ 即丹吉尔,今摩洛哥境内。(原书注)
⑤ 不列颠群岛,今英伦三岛。(原书注)
⑥ 原文缺字,此段下同。
⑦ 应指近亚得利亚海。(原书注)
⑧ 即今法国马赛所临的利翁海湾,中世纪因纳尔榜(Narbonne)而得名。纳尔榜今为法国地名,纳尔榜濒临利翁湾。(原书注)
⑨ 即今塞浦路斯岛。(原书注)
⑩ 即今克里特岛。(原书注)
⑪ 即撒丁岛。(原书注)
⑫ 当是今巴利阿里群岛。(原书注)
我们讲毕东方的诸关隘时,再讲南方地区,那里有布加(Bujah)①、努巴(Nubah)②关隘,这是些按协议缴纳贡赋的人民,这贡赋叫白格特(Baqt)。他们同穆斯林之间没有过战争。决于他们定约的详情,我将在第七篇。即接这一章的下章里述及。只要安拉愿意,他是强有力的。此后,我再讲西方的诸关隘。我讲过它的第一个关隘是阿非利加。自从麦尔旺人执政后,伊拉克王有计划地征服它起,直至摩邻(马格里布)的首领占据、统治并扩大占领到白尔盖为止。阿非利加的名字一直叫凯鲁万。阿非利加之后是塔海尔特国,阿非利加至塔海尔特要走30天路程。......
[参16]
① 非洲的贝贾。(原书注)
② 非洲的努比亚。(原书注)
至于从富斯塔特至白尔盖(Barqah)、阿非利加及西方所有地区,则从富斯塔特至扎特·塞拉西勒(Dhat al-Salasil)为24密勒....
......
我再提一下麦黑勒(Makhil),我曾讲其左侧有通向阿非利加的道路。从麦黑勒至久布吉拉瓦(Jubb Jirawah),再至台姆立斯(Tamlis)为20密勒。从台姆立斯至瓦迪麦苏斯(Wadi Masus)为35密勒,从瓦迪麦苏斯至……①从杰力拉布鲁瓦(Jarirabuluwa)至艾杰达比雅为24密勒,路至此分成两条,一条通向阿非利加,另一条通向德拉布卢斯(Taràbulus)②......
[参19]
① 原文此处缺字句。(原书注)
② 今利比亚的的黎波里市。(原书注)
Ḥabshah 是“阿比西尼亚”,而非宋岘译注的“老勃萨”,这个问题以前分析就说过,比如《黄金草原》译本就有此译名[参18],在 Idrisi 地图集中也可以看到这个拼写,大致在苏丹地区(ard al Ḥabaša min al Sūdān)。
所以,《税册》这里说的“柏柏尔海湾”,即指阿拉伯半岛于非洲索马里角之间的亚丁湾。
而这又明确的说明,“柏柏尔”这个概念,并不仅仅是现在西方历史主流所认为的“北非”地区[参20],而是囊括了东非大片区域,宋岘的译注也明确说是《酉阳杂俎》中的“拨拔力国”。柏柏尔/巴巴里的问题后面专门再起一段专门分析,本段先把摩邻说清楚——而可以确定的是,巴巴里至少包括了整个非洲北半部,远比今天主流理解的要大得多;类似摩邻/马格里布也远比今天要大。
而上边《税册》的引文也说明了这一点,即“另一个海湾”这一段,这“另一个海湾”就是指红海,文中说到的艾义拉(Aylah)即今天西奈半岛的“亚喀巴”的古称[参21],前文《道里邦国志》中讨论埃及时也提到了其东界为艾义拉,而在 Idrisi 地图集中也能看到这个地名标记(aila,参图2):
若以亚丁为起点,沿海岸线航行至此艾义拉,距离大概应该在2400公里左右,与文中所说1400密勒基本接近(按注本给出的换算,1法尔萨赫6.24公里,1密勒为1/3法尔萨赫[参22]),而所谓“大海根部的宽为100密勒”,大抵指亚丁湾最西侧最窄的区域,也基本是相符合的。
而这里一方面说“从海湾的起点到艾义拉这个城市”,同时又说“海湾的终点位于摩邻(Maghrib)”,并且与地中海(绿海)接轴的部分长200密勒,这不就是说西奈半岛属于“摩邻”的一部分么?200密勒差不多400公里左右,与西奈半岛的南北长度也相差无几。
这至少说明,在《税册》的作者看来,摩邻的范围比《道里邦国志》所描述的更大,西奈半岛都在摩邻范畴之内,埃及反倒不在了?
当然宋岘老师这里的翻译也有歧义,因为 al-Muḥīṭ 这个词我们以前就分析过(比如<大食波斯突厥文献中的篡改痕迹示例及西域外文资料的使用准则>几篇的分析),这个词所谓“陆地包围的海”并不能直译为“地中海”,而是环绕大地又被更大的大地环绕的那个“环形海”,或“环地海”,所以其实应该是指外海,即大西洋、太平洋以及印度洋,在一些阿拉伯文献中,“绿海”也被指代大西洋和印度洋。只能说,今天的地中海与大西洋(绿海)相通,也被认为是绿海的一部分。
但是如果以这个绿海(al-Muḥīṭ)是大西洋为准来分析,则前面说的“海湾”则只能是现在的地中海,似乎能与摩洛哥之摩邻对上,但这又与后面的“罗马海”矛盾,这个罗马海分出了“伊德里斯(亚得里亚)海湾”、“利翁海湾”、以及君士坦丁堡所在的爱琴海,所以这显然是指今天的地中海,但是前面又说罗马海北方有“不列颠群岛”,这显然又矛盾了。而且阿比西尼亚(al-Habshah)也并不与大西洋之“绿海”有什么关联。再说如果前面说的海湾就是罗马海,为什么又不直接说明?又要“这个海湾”“那个海湾”的在那掰扯?
而且,若按《黄金草原》中的定义,柏柏尔湾就是亚丁湾[参26],这是有明确定义的。柏柏尔的问题放到(下)详论。
只能说,作者,或者说因为这些文本本来就是四处抄袭拼凑的,这一段文本的作者,地理概念比较混乱,并没有完全搞清楚这些不同的地理名词之间的关系。
(三)指代“西部”蛮荒之地的“马格里布”
那如果说这一段的证据尚显薄弱,我们还能继续挖掘更多证据。比如说,maghrib(مغرب)这个词并非单纯的专有名词,而是带有“西方、西部”和“日落之地”的意思,至少涉及阿拉伯语、波斯语、土耳其语等:
所以说,马格里布(maghrib)的概念本来就是随着波斯人或阿拉伯人的地理认知水平的变化而变化的,随着波斯人和阿拉伯人不断向西扩展,马格里布的指代范围也不断西移。甚至在波斯至大食早期,西亚的大片地区也是隶属于马格里布的。
当我们历数各个时期的阿拉伯文献时,也可以看到这种变化。就包括《道里邦国志》:
西方的情形
西方①是帝国的四分之一。它的伊素比赫勃兹(Isbihbadh)② 在波斯帝国时期叫作胡尔拜兰·伊素比赫勃兹(Khurbaran Isbihbadh)。
从和平城到西方的路程
从巴格达至赛义赖欣(Al-Saylahin)为4法尔萨赫,再至安巴尔为8法尔萨赫。再至莱布(Al-Rabb)为7法尔萨赫,再至希特(Hit)③ 为12法尔萨赫......
[参17]
① 从下文看,此西方,指西亚地区的一部分,确切言,实指波斯萨珊帝国的西部地区,不是指包括非洲的西方(Maghrib)。(原书注)
② 伊素比赫勃兹为阿塞拜疆、泰伯里斯坦一带地方的长官的徽号。在波斯萨珊王朝,在库思老一世时期,帝国的疆土由4位伊素比赫勃兹分别掌管。(原书注)
③ 是波斯萨珊朝的最西边的城市,位于幼发拉底河畔。(原书注)
米昔儿诸区
有曼夫一窝西姆(Manf wa Wasim)区...... “西”西巴巴(Sibabah al-Maghrib)区、"努比亚"门(Babal-Nubah) 区、亚历山大(Iskandariyah)区、古勒祖姆—图尔(Al-Tur)— 艾义拉 (Aylah)、麦绥勒(Masi) —麦利德斯(Al-Malidas)区......
[参17]
也门诸省......
还有塞格尔(Saghr)省、胡纳什(Khunash)省、密勒杭(Milhan)、合凯木(Hakam)省、贾赞(Jazan)、“舍尔佳”港(Marsa al-Sharjah)、哈旧尔 (Hajur)省、马格里布(al-Maghrib)、固代姆(Qudam)省,固代姆省与麦赫杰拉(Mahjarah)镇相对,有合雅(Hayyah省)、库赞(Kudhan)、麦斯合(Mash)省、饮达(Kindah)省、塞空(Sakun),塞地富(al-Sadif)省。
[参17]
我讲完东方诸地区后,再讲西方诸地区。从富拉特河的边缘说起,有台克利特(Takrit),推尔汗(Tirhan),信努(Sinnu),白瓦锥吉(Bawazj)诸地,此诸地的年收入共为700,000,000迪尔汗。接着是毛绥勒及共四野......接着是毛绥勒地区北方的盖尔达(Qarda)、白宰布达(Bazabda)......
继此两地之后的是迪亚尔莱碧阿(Diyar Rabi'ah)。内有白赖德,白阿尔巴亚(Ba'arbaya)、奈绥宾、达拉(Dara)、玛里丁(Maridin)、开凡尔图撒(Kafartutha)、“信伽尔”(Sinjar)山丘、莱厄斯阿音、哈布尔诸区。....
与迪亚尔莱碧阿北面相接的是艾尔赞(Arzan)和麦亚法里金 (Mayafariqin) 两区,此两区的年平均收入共为4,100,000迪尔汗。与此两地相接的是亚美尼亚地区的泰隆(Tarun)镇及其所在的地域,年收入共为100,000迪尔汗。
此后的北方是亚美尼亚国。其内有久尔赞(Jurzan)区....
接着是西部的迪亚尔穆达尔地区。内有鲁哈(Ruha)、哈朗、塞鲁吉、穆代义比尔(Mudaybir)、白利赫 (Balikh)、特勒·毛赞(Tall Mawzan)、拉比亚·白尼·泰密姆(Rabiyah Bani Tamim),富拉特河畔的“富拉特”两村庄,玛兹赫·欧麦尔(Mazh'Umar)诸地。富拉特河西南方有海纳(Hana),麦里(Mari)两地。迪亚尔穆达尔的年平均收入为6,000,009迪尔汗。
西部(Maghrib)地区诸地不是从北向下排列,而是特意从西向下排列,起于希特(Hit),继之是阿纳('Anah)、莱合巴(Rahbah)、垓尔基西亚(Qarqisiya),以及同迪亚尔穆达尔地区相连的地方。此诸地被统称为“富拉特道路”地区,此地区的收入为2,900,000迪尔汗。
迪亚尔穆达尔以后是其西面的军德·肯奈斯林(Jund Qinnasrin)①地区和苫国的阿瓦绥姆。
[参23]
① 军德,意思是“军队、部队”。实为大食国在叙利亚(苫国)沿海地区的五个军镇。(唐)杜环所撰 《经行记》 记有此事,称之为“五都护”。(原书注)
库思老受到的限制库思老在五个方面受到阻拦。往苫国去只走到希特(Hit);往汉志去只走到欧宰布;往法尔斯去不能越过塞利非(Sarifin);往突厥国去只能走到侯勒旺;往可萨突厥和亮恩(Lan)去,不能越过巴布—艾布瓦布。其情形是:那些地方的人是抗拒他的命令的。
[参24]
这几段引文中的很多地名属于老熟人了,比如三个“迪亚尔”,台克利特(Takrit)即今天的提克里特,玛里丁(Maridin)即马尔丁,毛绥勒即摩苏尔,富拉特河即幼发拉底河,苫国即叙利亚。
而希特这个地名很关键,多次出现,是界定“西部”的一个分界点。在伊德里斯(Idrisi)的地图集[参3]中也可以找到,连同它附近的垓尔基西亚(Qarqisiya / Kirkisia)。显然,即便到了大食时期,这些地区也只是作为“西部”的一部分,而在更早的波斯时期,按《道里邦国志》这里的说法,希特(Hit)往西都不完全受波斯人的控制,最多算是羁縻地区,波斯人将其视为野蛮人(barbari)的西部(maghrib)地区,倒也算是合情合理。


要注意,希特这个地方距离巴格达已经很近了,如果希特算是边界,那所谓在巴格达附近的“泰西封”岂不成了边陲之地?
我们也不难看到,在米昔儿(埃及)和也门诸省中,都有 Maghrib 之名,也进一步说明马格里布并非专指,而是一个随着波斯人和阿拉伯人地理概念而变化的名词。所以要理解杜环概念中的“摩邻”,就势必要顺着阿拉伯人的地理概念往回溯。
至于这里“军德”(Jund)和“军队”的发音和意思如此一致,而且杜环还说是“五都护”,是不是又是一个西亚受到中国影响的例证?我们且提出来,大家可以思考。
那么照此意思,西亚地区,比如叙利亚,也属于马格里布(maghrib)的“大摩邻地”范畴了。
所以,我就想问问主流官科的专家们,你们是怎么确定杜环所听到的“摩邻”是哪个摩邻?怎么就不是指“西部”的这个“摩邻”呢?
第25章 希腊国七,他们的历史和他们起源问题的论点
§664 大家对希腊人起源的看法不相吻合。有人将之与罗马人联系起来,认为他们是以撒的后裔,其他人则认为他们的先组伊翁(尤南)是雅弗的儿了、雅弗又是诺亚的儿了。还有一些人认为他们是艾拉什的后裔。艾拉什是亚旺的儿子,亚旺是雅弗的儿子,雅弗是诺亚的儿子。据某些人认为,这老最早时代的诸部族之一。过去曾误认为希腊人要与罗马人追溯到同拌的起源,为后者的先祖亚伯拉罕的后裔....
§665 一些非常熟悉古代史的学者们说尤南是盖赫坦的兄弟,出自赫伯尔的后裔,赫伯尔是萨勒(阿贝尔·本·萨莱赫)的儿子。围绕着他们兄弟出身的统一性中所有的不确切处均出自于他们兄将的分裂。尤南在其后裔、其家族和所有希望追随他的人陪同下走出也门。当到达马格里布最为遥远的边界地区时,他便在那里定居,其家族繁衍起来。在那里,他的语言丧失了纯洁性而追随居住在这些地区的法兰克人①和罗马人所使用的蒙昧人的方片。所以,其亲属关系的所有踪迹都已消失,所有的联系都中断,大家对其名字的记忆也变得模糊起来了,那里的谱系学家们都不知道他。尤南具有特大的力气和高大的身材。他除了身体的优美之外,述具有贤明的智慧、准确的判断、高超的本领和高贵的人格。......
§667 当其儿子们长大和繁衍增多时,尤南便开始跑遍大地,寻找一个地方作为安定其后裔们的住所。这样一来他就到达了马格里布的某一地方,在雅典城停留了下来。该城在古代西方又以“贤哲城”而著名。他本人以及其后裔中追随他的人都在那里安身。其种族在那里繁衍,他负责在那里修造庞大的建筑,一直到死亡突然袭击他的时刻。......
[参25]
① 我们将会看到(§1107),马苏第认为法兰克人是马格里布的古老居民。(原书注)
§1106 正如我们已经讲过的那样①,柏柏尔种族的故乡是巴勒斯坦,即属于叙利亚的一个省。他们的国王叫作歌利亚,这是其整个王朝的共同尊号,一直到被先知大卫杀死的最后一位歌利亚。从这一时代起,柏柏尔人就不再由同一位国王统治。他们于是便向马格里布的一个叫利比亚或麦拉基叶的一侧迁移并在那里分散开。宰纳泰、迈吉莱和代里赛部把他们的居住地确定在该地区的山区,占领勒其山谷和栖身于昔兰尼加(巴尔卡)。赫瓦赖人居住在阿亚什(奥伊亚)地区,此地又叫马格里布的黎波里②,意为“三城”。
§1107 法兰克人③和罗马人原来是该地区的占领者,他们面对柏柏尔人的迁移而离去并在地中海的岛屿中寻求避身之地。他们中的大部分人定居在西西里。柏柏尔人分散在易弗里基叶,一直到达马格里布的边缘,散居在2000古里的土地上。他们居住地的边界在这一侧盖布赛,那里距凯鲁宛④有2000多古里之远。罗马人和法兰克人于是便返回了他们的城市和他们原来务农的居住地,这是根据柏柏尔人给予他们的豁免权和休战而行动的。这些人选择了山区、山谷、沙漠、荒僻处和沙漠边缘的黄沙平原为自己的居住地....
[参25]
① 参看上文 §93。这一段文字借鉴自伊本·霍尔达别霍的书(同上),但却以其某些导致错误的文笔点缀修饰。(原书注)
② Atrabulus。(原书注)
③ 马苏第把 Afariq/Afariqa 读作 Ifrandja。他坚持把法兰克人作为柏柏尔人之前的马格里布的居民(参阅 §665、912、1385)。他似乎仍沿用了伊本·霍尔达别赫之说,但这一段文字也很像是阿卜德·哈凯姆(加托的文本和译本31、73)。(原书注)
④ 即凯鲁万(开旺)。(老周加注)
“尤南”就是“希腊”的本称,照第一段引文所述,希腊人的先祖“尤南”跑到了马格里布建了雅典城,那若按照现在的“马格里布”的定义——怎的?雅典城原来是在北非摩洛哥的?第二段更是把法兰克和罗马人都算到马格里布去了。
只有当“马格里布”是指“西方”的含义时,这里才能解释得通。至于把法兰克搞到北非的马格里布,显然就是没有搞清楚词源,把指“西方”的马格里布和后来的“北非”马格里布搞混了。
只有当“马格里布”是指“西方”的含义时,这里才能解释得通。至于把法兰克搞到北非的马格里布,显然就是没有搞清楚词源,把指“西方”的马格里布和后来的“北非”马格里布搞混了。
第3页。阿卜达拉赫·本·阿穆尔·阿斯·本·瓦伊尔·萨哈米(Abdallah bin ’Amr al-Āṣ bin Wāïl as-Saha-mī)说:大地状似一只鸟,分为头、两翅、胸、尾等五部分。其头部乃中国,中国之后是瓦克瓦克部落,再往后便是一些只有上帝方知其具体数字之部落;其右翅乃印度,印度之后是大海,再往后便没有人类;其左翅乃(黑海的)可萨突厥人(Khazar),之后有两个民族:曼萨克人(Mansak)和马萨克人(Masak),再往后便是戈族人(Gog)和麦戈族人(Magog)①,而对于这些民族,除上帝之外,任何人都是一无所知的;其胸部是麦加(Mekke)、汉志(Hidjāz)、叙利亚、伊拉克和埃及;其尾乃从扎特—胡马姆(Dzät al-Ḥumām)①到马格里布的整个地区,该地区是鸟体最次要的部分。
第7页。世界上没有比大洋更大的海了,此海始自马格里布,经苏伊士到中国的瓦克瓦克群岛。中国的瓦克瓦克与南方的瓦克瓦克之间的不同之处,是南方的瓦克瓦克产质量较次的金子。而该海从库尔朱姆(Kulzum,红海)开始,经由瓦迪尔一库拉(wadi'l-Kura)到伯贝拉(Berbera)和阿曼,并继续向台布尔,木尔坦(Multān)直至占婆山甚至到(更遥远的)中国。
第8页。最后一行。如果想从亚丁或(第9页)石劯前往中国,可取道马格里布沿海,经由雅马马(Yamāma)②和阿曼;如果去信德,取道波斯和锡拉夫海岸。
第10页。(哈尔干海的锡兰岛)之后,是拉姆尼(Rāmini)岛,方圆八百平方波斯里,位于石劯和哈尔干海交界处......
——伊本·法基赫(Iben Al-Fakih,902年)[参27]
① 马克里奇(Makria)指出,这里指的是埃及的边界地区(见《埃及历史与地形》第76 页)。卡拉·德·沃(Carma de Vaux)。(原书注)
② 又作 at-Tihāma,今北也门靠近红海一带。——译者。(原书注)这里译者说的也是错的,见下面分析。(老周加注)
注意这里说的是“马格里布的整个地区”,拿伊德里斯那个“环形世界”的总图看一下,就知道他这里“马格里布整个地区”的范围有多大。
下面一段说“此海始自马格里布”,又说“该海从库尔朱姆(Kulzum,红海)开始”,库尔朱姆在前面伊德里斯(Idrisi)的地图集示例中也有标记(见艾义拉/Aylah 部分),就是指红海,那这不就是说红海在马格里布地区吗?而伯贝拉(Berbera)就是柏柏尔。
再下来说“经过亚丁和石劯前往中国,取道马格里布沿海,经由雅马马(Yamāma)和阿曼”,这里关于“雅马马”的说法,译者的注解也是错的。雅马马并非红海沿岸的贴哈麦,按维基百科说法是在阿拉伯半岛內志地区,即今沙特首都利雅得及其周围区域[参28],在《道里邦国志》中译为“叶麻麦”[参29]。伊德里斯地图集中也有标记[参3]。

而且据费琅的书引穆喀达西所说,法基赫是哈马丹人,他把雅马马和阿曼放在一起,又取道亚丁,不就是说沿着波斯湾西岸前进么?——相对的,上面说波斯和锡拉夫就是波斯湾东岸,锡拉夫即 Siraf,大致在今天布什尔一带,这里有一道很明显的冲积“沟”,在古代显然还是海域,与伊德里斯地图上深深凹进去的那个小海湾区域高度吻合。
看看上面伊德里斯的图里面 Oman 在哪里?那这里所说“马格里布沿海”,岂不就是说阿拉伯半岛东岸线么?那这个马格里布就把阿拉伯半岛也囊括进去了。这与我们前面分析的“西方”的“马格里布”概念就是一致的了。即便我们退一步说这个雅马马是翻译或拼写问题,应该指贴哈麦,那也还是至少包括了红海的。
即便按主流的说法,对于马格里布的东界,其实也是有争议的,并且明显也是随着时间推移逐步西移的:
Terminology[edit]
The toponym maghrib is a geographical term that the Muslim Arabs gave to the region extending from Alexandria in the east to the Atlantic Ocean in the west. Etymologically it means both the western place/land and the place where the sun sets. It is composed of the prefix ma−, which makes a noun out of the verb root, and غرب (gharaba, to set, as in setting sun) (from gh-r-b root (غ-ر-ب)).[citation needed]
Muslim historians and geographers divided the region into three areas: al-Maghrib al-Adna (the near Maghrib), which included the lands extending from Alexandria to Tarabulus (modern-day Tripoli) in the west; al-Maghrib al-Awsat (the middle Maghrib), which extended from Tripoli to Bijaya (Béjaïa); and al-Maghrib al-Aqsa (the far Maghrib), which extended from Tahart (Tiaret) to the Atlantic Ocean.[9] They disagreed, however, over the definition of the eastern boundary. Some authors place it at the sea of Kulzum (the Red Sea) and thus include Egypt and the country of Barca in the Maghrib. Ibn Khaldun does not accept this definition because, he says, the inhabitants of the Maghreb do not consider Egypt and Barca as forming part of Maghrib. The latter commences only at the province of Tripoli and includes the districts of which the country of the Berbers was composed in former times. Later Maghribi writers repeated the definition of Ibn Khaldun, with a few variations in details.[10]
The term Maghrib is used in opposition to Mashriq in a sense near to that which it had in medieval times, but it also denotes simply Morocco when the full al-Maghrib al-Aqsa is abbreviated. Certain politicians seek a political union of the North African countries, which they call al-Maghrib al-Kabir (the grand Maghrib) or al-Maghrib al-Arabi (the Arab Maghrib).[10][11]
(译文机翻)
术语[编辑]
地名 Maghrib 是穆斯林阿拉伯人对东起亚历山大港、西至大西洋的地区所使用的地名。从词源上讲,它既指西方的地方/土地,也指太阳落山的地方。它由前缀 −ma− 和 gharab(gharaba,设置,如落日)(来自 gh-r-b 词根)组成。[需要引证]
穆斯林历史学家和地理学家将该地区划分为三个区域:al-Maghrib al-Adna(近马格里布),包括从亚历山大港延伸到西部的 Tarabulus(现代的黎波里)的土地;al-Maghrib al-Awsat(中马格里布),从的黎波里延伸到比贾亚(Béjaïa);和 al-Maghrib al-Aqsa(远马格里布),从塔哈特(提亚雷特)延伸到大西洋。[9] 然而,他们不同意东部边界的定义。一些作者将它放在 Kulzum 海(红海),因此将埃及和巴尔切国家包括在马格里布。伊本·赫勒敦不接受这个定义,因为他说,马格里布的居民不认为埃及和巴萨是马格里布的一部分。后者仅从的黎波里省开始,包括以前组成柏柏尔人国家的地区。后来的 Maghribi 作家重复了 Ibn Khaldun 的定义,但在细节上有一些变化。[10]
Maghrib 一词在某种意义上与 Mashriq 相对,其含义接近中世纪时期,但当完整的 al-Maghrib al-Aqsa 被缩写时,它也仅表示摩洛哥。某些政客寻求北非国家的政治联盟,他们称之为 al-Maghrib al-Kabir(大马格里布)或 al-Maghrib al-Arabi(阿拉伯马格里布)。[10][11]
[参30,32]
Barca 前面已经解析过。哈勒敦(如果真实存在)已经是元明之交时候的人,按他的说法,则一是可以进一步确证“马格里布的东界存在争议”的事实,另一方面也说明这个东界的界定是非常人为主观的、是受不同族群的自我认定所影响的,也就是我开头说的随着阿拉伯人的地理认知的拓展而变化。
而且这里还提到另一个关键词 Mashriq/Mashrek(ٱلْمَشْرِق),在阿语中就是“东方、东部、日出之地”的意思[参31],与 Maghrib 镜像相对。
The Mashriq (Arabic: ٱلْمَشْرِق), sometimes spelled Mashreq or Mashrek, is a term used by Arabs to refer to the eastern part of the Arab world, located in Western Asia and eastern North Africa.[5] Poetically the "Place of Sunrise", the name is derived from the verb sharaqa (Arabic: شرق "to shine, illuminate, radiate" and "to rise"), from sh-r-q root (ش-ر-ق), referring to the east, where the sun rises.[6][7]
The region includes the Arab-majority states of Bahrain, Egypt, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Sudan, the State of Palestine, Syria, the United Arab Emirates, and Yemen.[8][9]
Geography[edit]
As the word Mashriq refers to Arab countries located between the Mediterranean Sea and Iran, it is the companion term to Maghreb (Arabic: ٱلْمَغْرِب), the western part of North Africa. Libya may be regarded as straddling the two regions, receiving influences from both the Maghreb and the Mashriq, with its eastern part (Cyrenaica) being linked more to Egypt and the Mashriq, while western parts (Fezzan and Tripolitania) are tied to the Maghreb.[10]
These geographical terms date from the early Islamic expansion. The Mashriq corresponds to the Bilad al-Sham and Mesopotamian regions combined.[11] As of 2014, the Mashriq is home to 1.7% of the global population.[12][13][14][15][16][17]
Mashriq(阿拉伯语:ٱلْمَشْرِق),有时拼写为 Mashreq 或 Mashrek,是阿拉伯人用来指代位于西亚和北非东部的阿拉伯世界东部的一个术语。[5] 诗意的“日出之地”,这个名字来源于动词 sharaqa(阿拉伯语:شرق“闪耀、照亮、辐射”和“升起”),源自 sh-r-q 词根 (ش-ر-),指的是 东方,太阳升起的地方。[6][7]
该地区包括巴林、埃及、伊拉克、约旦、科威特、黎巴嫩、阿曼、卡塔尔、沙特阿拉伯、苏丹、巴勒斯坦国、叙利亚、阿拉伯联合酋长国和也门等阿拉伯国家。[8][9 ]
地理[编辑]
由于马什里克一词指的是位于地中海和伊朗之间的阿拉伯国家,因此它与北非西部的马格里布(阿拉伯语:ٱلْمَغْرِب)是同义词。利比亚可被视为横跨这两个地区,同时受到马格里布和马什里克的影响,其东部(昔兰尼加)与埃及和马什里克的联系更多,而西部(费赞和的黎波里塔尼亚)则与马格里布有关。[10]
这些地名可以追溯到早期伊斯兰扩张时期。Mashriq 相当于 Bilad al-Sham 和美索不达米亚地区的总和。 [11] 截至 2014 年,Mashriq 居住着全球 1.7% 的人口。[12][13][14][15][16][17]
[参31]
细究起来,这个 Mashrek 比起 Maghreb 来说还更接近“摩邻”的发音,也与埃及的本称 Misr(勿斯里,“勿”古音 mi 或 miu)非常接近,或许有某种词源关系?
再结合《史记》《汉书》中所记录的条支以及当时的“西极观”,所谓“自条支乘水西行,可百余日,近日所入云”,这与 Maghrib 的“西方日落”的概念也是完全一致的(maghrib 倒是与“没日”的发音很接近哦?)。而《汉书》中条支已经是极西,再往西只有“乘水西行”,说明当时的安息人、条支人对再往西的地区并没有深入探索,毕竟都是大片大片的荒漠,在生产力水平太低的时期,也很难展开这种探险活动;而至甘英西行至条支,从阿拉伯半岛和叙利亚沿海转了一大圈,也完全没有提及任何从埃及过来的讯息,这些都说明当时的埃及地界就是一片蛮荒之地,与后来《经行记》所载记、与阿拉伯文献中体现出来的这种“西方”和“barbari”的观念,也是完全一致、一脉相承的;也与我们之前研究尼罗河冲积地质所得出的结论的逻辑是完全统一的。
跟“大秦”的 Dasina 问题类似,这其实都是明面上的信息,我搞不懂为什么官科研究了几十年,一个“摩邻”的问题会拎不清,只会天天鹦鹉学舌的在那说“摩洛哥”?
这说明埃及真正开始登上历史舞台,就是杜环《经行记》所说的摩邻,当时还是比较原始、条件比较艰苦的状态,到南宋《诸蕃志》时,才开始有一些农业文明的形态,体现了阿拉伯人对这一地区的拓展和开发。
那我就很好奇了,你唏啰哆嘚《嗨事脱睿》里边说的埃及的“阿拉伯山脉”[参33]是怎么一回事?9~10世纪的阿拉伯人都没称呼埃及为“阿拉伯”,只有野蛮人(柏柏尔人),你古希腊人怎么在那里变出个“阿拉伯”来的?这个问题等(下)篇咱们实锤完柏柏尔问题后再来戳一棍子。
......(未完待续)......
参考资料:
[1] Wikipedia: Jerusalem
[2] [大食]伊本·胡尔达兹比赫(Ibn Khurdādbih, 825~912年).道里邦国志[O].宋岘(译注).北京:华文出版社,2017.8,p071
[3] Muḥammad ibn Muḥammad al-Idrīsī[1100–1166].Kitab Rujar(古地图集).[德]Konrad Miller(重绘)
[4] Wikipedia, Shalim
[5] 参2,p075
[6] 许永璋.“摩邻国”是马里吗?——唐代杜环《经行记》摩邻国再考[J].非洲研究,2017,10(01):3-18.
[7] 丁克家.《经行记》考论[J].回族研究,1991(01):44-51.
[8] 艾周昌.杜环非洲之行考辨[J].西亚非洲,1995(03):57-60+47.
[9] 吴毅.杜环《经行记》及其重要价值[J].西北大学学报(自然科学版),2008,38(06):1029-1033.
[10] 张星烺.中西交通史料汇编,第二册第二编,古代中国与非洲之交通[M].华文出版社.2018-8,p436
[11] 宋岘.杜环游历大食国之路线考[A]. 中国中外关系史学会、复旦大学、上海外国语大学.明清之际中国和西方国家的文化交流——中国中外关系史学会第六次学术讨论会论文集[C].中国中外关系史学会、复旦大学、上海外国语大学:中国中外关系史学会,1997:19.
[12] 沈福伟.唐代杜环的摩邻之行[J].世界历史,1980(06):46-52.
[13] Wikipedia, Barca && Marj
[14] 参2, p103
[15] [大食]艾布·法尔吉·古达玛·本·贾法尔(Abu al-Farj Qudamah bn Ja'far al-Katib al-Baghdadi).税册[O].宋岘(译注).参2,p208
[16] 参15,p242
[17] 参2,p065,p074,p131
[18] [古阿拉伯]马苏第(?-956年).黄金草原.耿昇(译自法文版).中国藏学出版社,2013-11-1,p91-94【伪】
[19] 参15,p199,p201-202
[20] Wikipedia, Berbers
[21] Wikipedia, Aqaba
[22] 参2,p001,p027
[23] 参15,p223
[24] 参2,p159
[25] 参18,p299-301,p507
[26] 参18,p115,p389
[27] [法]费琅.阿拉伯波斯突厥人远东文献辑注.耿昇,穆根来(译).北京:中国藏学出版社,2018.3,p51-53
[28] Wikipedia, Yamama
[29] 参2,p134,p137-139
[30] Wikipedia, Maghreb
[31] Wikipedia, Mashriq
[32] [突尼斯]伊本·赫勒敦.历史绪论.李振中(译).银川:宁夏人民出版社,2014.12,p77-78
[33] [伪古希腊]伪希罗多德.嗨事脱睿.王以铸(译).商务印书馆,1959-6,p112
版权声明:老周来了,原创系列,欢迎转载,转载请注明出处。公众号ID:老周来了(laozhoulaila),知乎ID:老周,哔哩哔哩:沧浪一壶周楚山。谢谢关注和支持!
=> [#伪绝书 系列完整目录]