在东方边境抵抗的守卫
Die Grenzwacht hielt im Osten, dem Feinde lange stand, Heut kehrt ihr letzer Posten, zurück ins Vaterland. ErschÖpft und aufgerieben, in treuer Ritterschaft, Die Besten sind geblieben, uns ander'n brach die Kraft. Doch bringen wir die Fanhne, die wehend vor uns stritt, Von Rigas blut'gem Plane, in allen Ehren mit. Die sturmbewährt sich nimmer, vor einem Feind geneigt, den weg nach Osten zigt. Es rauscht dorthin zu mahnen, zu ihr Väter Geist, Trotz aller Not ein Ahnen, das Deutschland Zukunft heiβt, Sind wir auch fremd geworden, euch Brüdern aus dem Reich, Aus West und süd und Norden, das Bann blieb sich gleich. Ob wir auch hier verderben, das kümmere euch nicht, Die Fahne zu vererben, ist unsere letzte Pflicht. Ich darf nicht lÄnger zagen, bald zwingt sie euren Sinn, Nach Osten sie zu tragen, sie will sie muss dorthin. Nach Osten sie zu tragen, sie will sie muss dorthin. 在东方边境抵抗的战士, 与敌人对抗已久, 如今最后一名士兵, 即将返回祖国。 忠诚坚毅的骑士精神, 如今遍体鳞伤, 生者精疲力竭, 将士以身殉国。 但我们带回了那面战旗, 满载所有的荣誉, 走过里加的战场, 旗帜战痕累累, 却始终迎风飘扬, 她定能从今往后, 指明东方之路。 旗帜于风中飘扬, 呐喊我们前辈的意志, 德意志前途未卜, 但仍有一线生机, 德意志人民们, 也许就此背井离乡, 但无论天南海北, 我们都紧随高扬的战旗。 不论我们是否会牺牲, 都不要阻止我们, 送战旗重回故乡, 是我们最后的使命, 没时间再迟疑, 我们必将做出决定, 实现她的愿望, 她必将重返东方。 实现她的愿望, 她必将重返东方