欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

春拟き中文填词

2018-06-14 00:31 作者:沙耶さん  | 我要投稿

我的青春恋爱物语果然有问题的op

不会填词的瞎填之作

想要还原歌词本义又想联系春物剧情结果整段垮掉

说白了就是黑历史

但还是发上来

填词

独身一人去往远方,去寻找


将自以为是的话 

把空白之处渐渐填补 

那本应正确的回答 

只是在原地踟蹰不前吧


迷惑彷徨的未来 

于细微之处渐渐扭曲 

那属于最初的愿望 

事到如此却早已偏离啦 


藏于温情下的迷惑 

不知何时起,变成冰冷枷锁 

如果说 现在就要打破 

(那)还等什么 


我不需要这种虚假的感情 

即使遍体鳞伤也要追求真实之物 

独身一人去往远方,去寻找 

即使那是个 宛如童话的 

无法同你实现的梦 






谎话难填补空白 

那愚蠢傲慢多么悲哀 

再用心完美的掩盖 

那欺骗的花却依旧存在 


不知所谓的等候 

那梦境中的真实之花 

纵然她温柔正确啊 

却只能被人一次又一次践踏 


忽如春风来的雪花 

润物无声中,羁绊结衣发芽 

遥远的,那遥远的春天 

(藏)于雪之下 


那些无法互相理解的对话

难道有天会在记忆边缘渐渐模糊

就连去往远方寻找的我们

失去了方向,有意无心中

将彼此的心意践踏


在梦中邂逅的那真实之花

难道会,像烟花,一样凋零吗

这感情的幻化,又是真是假



能够坦率拥抱温柔的时候

也许是对荒唐青春的回答


一梦难挡


我不需要这种虚假的感情 

即使遍体鳞伤也要追求真实之物 

独身一人去往远方,寻找你 

谢谢你找到,这渺小的我

把最终的答案写下


请你万事不要依他


日文歌词

春拟き


作词:やなぎなぎ
作曲、编曲:北川胜利
song by:やなぎなぎ 


探しに行くんだ そこへ


空栏を埋め 完成した定理
正しい筈なのに
ひらりひら からまわる


未来は歪で
仅かな亀裂から いくらでも縒れて
理想から逸れていくんだ


ぬるま汤が
すっと冷めていく音がしてた


道を変えるのなら
今なんだ


こんなレプリカは いらない
本物と呼べるものだけでいい
探しに行くんだ そこへ


“でもそれは 良く出来たフェアリーテイルみたい。”


答えの消えた 空栏を见つめる
埋めた筈なのに
どうしても 解らない


绮丽な花は大事に育てても
远虑ない土足で
简単に踏み躙られた


降り积もる白に
小さな芽 覆われてく


远い远い春は
雪の下


见えないものはどうしても
记忆から薄れてしまうんだ
探しに行く场所さえも 见失う仆たちは
気付かず芽を踏む


思い出を頼りに创ってた花はすぐ枯れた
足元には気づかずに


本物と呼べる场所を
探しに行くのは きっと


今なんだ


こんなレプリカは いらない
本物と呼べるものだけでいい
探しに行くから 君を


“ありがとう 小さな芽 见つけてくれたこと。”


君はつぶやいた


中文翻译

《宛若春天》


让我们前往那个地方 去寻找吧


用已经验证的定理 填写空白 
虽说 本应是正确无误的
轻飘飘地徘徊其中 其实都是在原地打转


未来是歪曲的
仅仅是因为一点裂缝 就让万物都扭曲在一起
理想和自己渐行渐远


只是一味地想保持现状
于是那份感情逐渐冷却 一下紧似一下 不断地在心中哭泣


如果要改变做法的话
那就是现在


我不需要像这样的虚情假意
我只想要那个被称作真心的东西就好
让我们一起前往那个地方 去寻找吧


“但是 那看上去就像是个写的很美好的《妖精的尾巴》的故事”


注视着那答案已经消失了的一片空白
本来应该是有好好填写的
为什么会这样 我无论如何都不明白


美丽的花朵 就算是用心培育
也会被不客气的泥腿简简单单地就践踏毁坏了


被纯白的积雪覆盖起来的 小小的新芽 它和它那还很遥远的春天 深埋在积雪之下


无法实现的东西 无论怎样
它都会从记忆中渐渐模糊消散
连要去寻找的那个地方 都已经失去了的我们
在不经意之间 踩踏了那新芽


凭借回忆创造出来的花朵很快它就枯萎了
就在我们的脚下 却未曾留意到


那个被称作真正的自己所在的地方
如果我们要去寻找的话 
那一定就是现在


我不需要像这样的赝品
我只想要那所谓的一颗真心就好
所以 我会去寻找你


“谢谢你 为我寻找到了这小小的萌芽” 


你轻声细语地说着

歌词和翻译原贴

https://tieba.baidu.com/p/3906819137?red_tag=1212799364

春拟き中文填词的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律