《Exterminate》全网较准确歌词翻译(双语) 战姬绝唱GX OP
请首次看我的翻译的各位务必先看完下面几段需知&置顶动态。
※原歌词著作权属于原著作权人,本文翻译仅供学习交流,喜欢请购买正版支持官方。
※翻译内容、专栏、视频不得擅自进行任何形式的二次利用,有需要请告知,经同意后请注明出处和名字,或者附上链接。
※请勿进行任何形式的不适当行为(包括但不限于上传、艾特、回复、引用等)于任何外网&相关任何官方号等。
“较准确”:信达雅基本直译。绝大部分的意思都是比较准确的,基本每个词仔细查后、我个人的理解上、参考了一些相关翻的。原歌词按照BK(*官方歌词小册子)。。
希望各位能尽量参考这边的翻译。
“()”中是为让中文流畅并意思正确而需要加的;
“[]”中为前一个词的读音。
欢迎指正/讨论翻译相关/任何必要补充/建议。
其他歌词翻译详见视频/此专栏文集。

Exterminate
作词:水树奈奈
作曲:上松范康 (Elements Garden)
编曲:藤间仁 (Elements Garden)
向天高高轰鸣吧
天高く轟け
束起波动的思绪
波打つ想い束ねて
因为真实的音色就在这里…
真実の音色はここにあるから…
颤抖的这胸中的疼痛[—signal—]
震えるこの胸の痛み[—シグナル—]
穿过几重之夜
幾つもの夜を駆け抜けて
一直在寻找你 发疯的程度
君を探していた 狂おしい程に
在双刃的温暖中浮现出来的优美的梦[—音—]中
諸刃の温もりに浮かんだ優美な夢[—おと—]に
隐藏了的泪徘徊于空中
隠した涙は空を彷徨う
虽然每当欲求耀眼的旋律
眩しい旋律は求めるたびに
就会映出幻想
幻想を映し出すけど
但名为现在的瞬间不论何时都会创造奇迹[—明日—]
今という瞬間がいつだって奇跡[—あす—]を作るから
想为你歌唱啊
君の為に歌いたいよ
解放一切吧
解き放てすべてを
有相信的未来[—梦想—]的话
信じる未来[—ゆめ—]があるなら
合响的搏动是不会被停下的啊
響き合う鼓動は止められないよ
走吧(一起)携起手(始终)
行こう(一緒に)手をとって(どこまでも)
那微笑不会放开
その微笑みは離さない
交错的记忆与希望
交錯する記憶と希望
没有注意到被关在里面的爱
閉じ込めた愛に気付かずに
在温柔与软弱的间隙中一直在叹息
優しさと弱さの狭間で嘆いていた
与其追赶梦幻消逝的过去
儚く散る過去を追いかけるより
专心聆听自己的声音
自分の声に耳を澄まして
真正的幸福不论何时都就在身边
本当の幸せはいつだってすぐ側にあるから
只想传达给你
君だけに届けたいんだ
燃起吧无尽地
燃え上がれ果てなく
有想守护的事物的话
守りたいものがあるなら
被铭刻的誓言谁也破坏不了
刻まれた誓いは誰も壊せない
Love is not over...
害怕失去
失うことが怖くて
一直在疏远了解(你)
知ることを遠ざけていた
你第一次给(我)的喜悦
初めて君が与えてくれた喜びが
会变为觉悟哟
覚悟に変わるよ
传达到你吧 灵魂[—生命—]之歌
君に伝え、魂[—いのち—]の歌
解放一切吧
解き放てすべてを
有相信的未来[—梦想—]的话
信じる未来[—ゆめ—]があるなら
合响的搏动是不会被停下的啊
響き合う鼓動は止められないよ
走吧(一起)携起手(始终)
行こう(一緒に)手をとって(どこまでも)
那微笑不会放开
その微笑みは離さない
Exterminate

救命 一想到是翼对玛我就😇😇😇😇 啊 77的声音也好棒😇
唉 一想到马上就是翼的战斗曲我就已经开始头疼了

最后,感谢阅读!
喜欢的话如果能点个赞/评论来支持我的话我会很高兴的。也请务必分享出去~
欢迎收藏 关注~ 之后也会做少歌和战姬相关的,请多关照。
更新计划等详见置顶动态,更新进度详见公告。
欢迎来看我的其他专栏和视频(以下很推荐):
战姬Live2022 尊死了的翼玛(水树奈奈&日笠阳子)mc翻译(包括防人冷笑话) (BV1Ks4y1Y7Rh)
水树奈奈 战姬Live2022 blog翻译:超越言语的内心的绝唱!! (文章后有我自己整理的一些当时的live repo) (CV19945164)
日笠阳子 战姬Live2022 blog翻译 (CV19967958)
(战姬live之后(1月)阳子和77的后续)翼玛中之人版的XV翼:我喜欢歌 玛利亚呢 (77在自己的Heroes Live上提到阳子部分的mc) (BV1SL411a7Ap)
日笠阳子 Heroes Live blog翻译 (我真的……😇 你细品) (CV21369330)
全网较准确歌词翻译(详见视频合集&此专栏文集)
10周年主要Staff&Cast祝贺留言翻译 (CV15731888)