欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

你的老婆神里绫华念了什么诗?【雪霁银妆素,桔高映琼枝】

2023-07-01 10:10 作者:罗基百科  | 我要投稿

各位看官老爷 大家好!欢迎收看本期的罗基百科。我是什么都懂一点的行走的百科全书小罗。

 

《原神》的神里綾華,那真是气质高雅、才貌双全的梦中情人啊,同时当然也是各位看官老爷的老婆啦。

 

你了解你的老婆吗?在银装素裹的雪天,出身名门学养极高的她会雅兴大发,念一首诗。如果你不了解这首诗的含义,那神里老婆大人就会生气啦!

 

(播放神里綾華的上述语音)

 

她念的诗是:“「この雪(ゆき)の 消残(けのこ)る時に いざ行(ゆ)かな 山橘(やまたちばな)の 実(み)の照(て)るも見(み)む」 ”

这是『万葉集』当中大伴家持的一首诗。

この雪(ゆき)の 消残(けのこ)る時に。

消残(けのこ)る的意思是消えないで残る,没有消失还残留着,雪还下着,没有融化。

关于这种初春还没有融合的雪的,还有一个很诗意的说法,叫“名残雪なごりゆき”。

就是说雪还没有融化的时候。

いざ:劝诱某人或决心做某事时说的话语。类似于现代日语的さあ比如说:“いざ でかけよう”,我们走吧!さあ はじめましょう我们开始吧!

行(ゆ)かな:かな接在动词连体形(ゆ)后表示咏叹。

 

 

山橘(やまたちばな)の実(み)

 


 

山橘(やまたちばな)の実(み)の照(て)るも見(み)む

 

山橘(やまたちばな):植物名

実(み):

照(て)る:

見(み)む表劝诱,相当于みましょう

 

好,整首诗讲完了,我们看看这首诗日语翻译。

 

この雪が溶けて消えてしまわない内に、さあ出かけましょう。山橘の実が、雪の中で赤く照り輝いているのを見に行きましょう。

この雪が

消えてしまわないうちに、

さあ出かけよう。

やぶこうじの

実が雪に照り輝くさまも見よう。

 

 

美(うつく)しい景色(けしき)には、やはりお茶(ちゃ)がなくてはいけませんね。

 

には に表示“对于谁或者什么东西而言,对她来说”,有的语法书上面把に的这个用法叫做“体言的基准,状态的基准”,这个说法也是不说人话啊,体言呢,就是名词,代名词,数词。就是说判断的标准,比如说“对于这个美丽的雪景色而言”は接在助词后面表示强调。

 

やはりお茶(ちゃ)がなくてはいけませんね。

なくては(ない没有)いけません(不行)ね舒缓语气

双重否定表肯定,なくてはいけません就是なければなりません 不喝杯茶都不行呢 所以说綾華老婆看到如此美丽的雪景,想要喝茶了!

 

下期节目呢,我会继续讲这首诗的中文、英文翻译版本。

 

喜欢这期节目的神里綾華的老公,不要忘了点个关注,一键三连哦!小罗会作为你忠实的仆人,为你的綾華老婆献上一杯雪景中的热茶!

 

 

你的老婆神里绫华念了什么诗?【雪霁银妆素,桔高映琼枝】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律