为什么英语好像难学?简单的方法帮助你把外语变成母语
1.相较汉语,英语(和大多数语言)词汇太多:
根据王寅先生的《英语认知词汇学习法》:
当有新意义出现时,汉语可以用两字组合来表达,尤其用“区别特征+概括词”的方法表达(山羊 绵羊 盘羊……打火机 洗衣机 吹风机 电视机……红酒 白酒 啤酒…… 以上词在英语中是完全不同的。书中例举了上百个例子)。
所以汉语因该自身特点导致常用字很少,只五千左右;
英语,与其它拉丁系语言一样,遇到新意义只能创造新词来表达,导致英语词汇成为无底洞。英语专业学生毕业后词汇量10000,以英语为母语的人词汇量20000,英语本土研究生30000,莎士比亚戏剧30000到40000。没人知道英语到底有多少词,有人认为五十万或一百万左右。
2.相较汉语,英语(和大多数语言)语法严格:
(根据翻译课)
外语学习中单词固然重要,但外语与母语“语法”的差异是大多数中国人抵触外语的原因(因为汉语太特殊了,汉语不太讲语法,重在“意会”)
汉语名词没有单复数(东西有很多就说很多),
代词没有格(只有你 我 三个ta),
汉语动词没有语态和时态(英语有16个时态,其它拉丁系语言都有时态,而其它八大系语言的6000种语言也基本全有时态,汉语太特殊了),
汉语主语位置可以随意换也可以随意省去:
给你书(吧),
书给你(吧),
把书给你(吧),
我把书给你(吧),
把书给你吧我,
书给你吧我,
给你书吧我,
我给你书(吧)。
英语只能说I give you the book.I give the book to you.和祈使句Give you the book.Give the book to you.)。
汉语关联词也很随意,最多表示转折(英语大概七八成情况要说全关联词,汉语即使书面也可以省略关联词)。
汉语表示属性也没有表语。
汉语也当然没有主谓一致、虚拟语气、或限定词的固定位置。
只要可以明白语言特点的不同(尤其是使用语言规则稀少、语言词汇特殊的中国人),就会对外语产生“信任和尊重”,会明白世界是多么广阔丰富而美丽。可以学好任何一门语言。
其它学习方法:(最有效的)
在心静下来时:
1.沉浸在这门语言中,把一切当成这门语言。 (比如看影视作品就是特别好的方法,俚语和独特的措辞、表达方法也可以学到。)
2.知道词根的前提下记同义词(Tim Doner20岁学习了20种语言,ted上他也认同同义词学习。请看下面例子),读出来,写一写(词根和同义词大大提高记词或字的效率。读写一起最大化刺激记忆)。记忆时明天、下周记记,一个月后记记。
3.朗诵、背文学作品(朗读是与慢跑一样好的有氧运动,记忆效果最棒。文学是语言更高的精神境界)
4.试着翻译。注意多词义和词义空缺现象(英汉各有双方没有对应的情况,如汉语的“热闹”,英语的backfire n. v. 逆火 产生事与愿违的结果 适得其反)
(其它对语言的见解:
Tim Doner(20语言学习者)对语言无限的热爱来源于语言背后的民族精神世界。
曼德拉说:“用一个人听得懂的语言与他对话,他会记在脑子里,用他的母语跟他对话,他会记在心里。”
“至于你的西班牙语,则不必担心,只要一直说下去,它就不再是语言,而是世界存在的方式了”一一《耶稣的童年》。)