欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

英语阅读:梅根“物化女性”言论引争议,当事人好心情不受影响,逛街购物会友一条龙

2022-10-24 16:50 作者:青石空明  | 我要投稿

Meghan Markle shops in Montecito after making controversial claims she felt 'objectified' on 'Deal or No Deal'

Duchess of Sussex chatted about stereotypes with Paris Hilton on recent episode of 'Archetypes' podcast

By Tracy Wright | Fox News

Meghan Markle stepped out in the affluent Montecito area Friday afternoon following recent controversial remarks made on her podcast in which she claimed to feeling "objectified" while working as a briefcase girl on the popular "Deal or No Deal" game show more than 15 years ago.

周五下午,梅根·马克尔在富裕的蒙特西托地区现身,此前她在播客上发表了有争议的言论,她声称15年前在热门游戏节目《Deal or No Deal》中担任公文包女郎时感觉“被物化了”。

affluent /ˈæfluənt/ adj.富裕的• affluent Western countries 富裕的西方国家

objectify v. /əbˈdʒektɪfaɪ/ 将…物化;对…进行人格物化• magazines that objectify women 将妇女人格物化的杂志

briefcase /ˈbriːfkeɪs/n. 公文包,公事包

The Duchess of Sussex wore a strapless olive-green jumpsuit with sandals and tied back her long, dark brown hair into a loose braid while shielding her face from the sun with a wide-brimmed hat as she made her way into a few stores with a friend.

苏塞克斯公爵夫人穿着橄榄绿的无肩带连衣裤和凉鞋,把深棕色的长发扎成松散的辫子,戴着宽檐帽挡住阳光,和朋友一起走进几家商店。

strapless adj. /ˈstræpləs/ (尤指连衣裙或胸罩) 无肩带的;无吊带的

Jumpsuit:连身衣裤

wide-brimmed/waɪd brɪmd/宽边的(形容帽子)

Markle, 41, recently sparked backlash after a discussion on her "Archetypes" podcast with Paris Hilton where she admitted to having a difficult time working a job based on her looks when she had previously spent years studying international relations.

41岁的梅根最近在她的“原型”播客(梅根推出来的节目)上与帕丽斯·希尔顿讨论引发了强烈反对。她在播客上承认,虽然她之前花了多年时间学习国际关系,但是因为自己的长相,有段时间工作得很艰辛。

Meghan Markle was spotted shopping near her home in Montecito, California. (BACKGRID)

"I was thankful for the job but not for how it made me feel. Which was … not smart. And by the way, I was surrounded by smart women on that stage with me," Markle said. "But that wasn’t the focus of why we were there. And I would end up leaving with this pit in my stomach, knowing that I was so much more than what was being objectified on the stage."

马克尔说“我很感激这份工作,但并不感激它带给我的感觉。(那个节目)很不明智。顺便说一下,在那个舞台上,我周围都是聪明的女性。但这不是我们在那里的重点。我最终会深藏伤疤离开这个节目,知道我比舞台上被物化的人要程度高得多。”

Markle joined the show in 2006 and held briefcases 11, 12 and 24 for at least 30 episodes of the program until her final stint in 2007.

马克尔2006年加入该节目,在至少30集的节目中,她拿着11、12和24号公文包,直到2007年她的最后一段节目。

stint /stɪnt/ ~ (as sth)从事某项工作(或活动)的时间•He did a stint abroad early in his career. 他早先在国外干过一段时间。

Paris Hilton completely empathized with the typecasting producers placed on anyone in front of a camera, as she was known as a "dumb blonde" from "The Simple Life" with Nicole Richie.

帕丽斯·希尔顿完全理解制片人在镜头前给任何人设定的角色,因为她在与妮可·里奇合作的《简单生活》中被称为“愚蠢的金发女郎”

"Like during that time, it was like, encouraged, almost," Hilton explained. "Like it was, like, cute to be, like, dumb and bubbly and that kind of like, blonde thing."

希尔顿解释说:“在那段时间里,这几乎是一种鼓励。就像,就像,可爱,就像,傻傻的,活泼的,就像那种,金发女郎的。”

Meghan carried a big shopping bag after leaving a store in Montecito, California, on Friday, Oct. 21, 2022. (BACKGRID)


Meghan went shopping after inciting controversy over claims she was "objectified" while working on "Deal or No Deal."

Hilton added, "Like, I look at it now, and I'm like, I think it's so much cooler to be smart and intelligent, but back then, it was almost like they wanted … girls to be like that in some way."

希尔顿补充说:“就像,我现在看着它,我想,我觉得聪明和智慧要酷得多,但在那个时候,就好像他们希望女孩在某种程度上是那样的。”

"Yeah, it was glorified," Markle responded. "And it's not specific to here, and it's not even specific to that decade. This is something that happens globally. This idea of dumbing women down and women dumbing themselves down."

“是的,它被美化了,”马克尔回应道。“这不是仅限于这里,甚至不是仅限于那个年代。这种让女人变得愚蠢,女人也让自己变得愚蠢的想法,是全球都在发生的事情。”

Markle's words faced criticism from every angle, including backlash from former models on the show, which was hosted by Howie Mandel. "The View" co-host Whoopi Goldberg said, "That's TV, baby. But what did you think you were going to? You know that's what the show was."

马克尔的言论遭到了来自各方面的批评,包括该节目的前模特的强烈反对,该节目由豪伊·曼德尔主持。《观点》节目的联合主持人乌比·戈德堡说:“这是电视,宝贝。但你以为你要做什么?你知道这节目就是这样的。”

The long-running guessing game, where contestants could eliminate briefcases valued at .01 to $1 million and make deals with "The Banker" for a grand prize, first aired in 2005 and officially wrapped in 2019.

这个长时间的猜谜游戏于2005年首播,2019年正式结束,参赛者可以淘汰价值0.01到100万美元的公文包,并与《银行家》达成交易,获得大奖。

Meghan Markle began working on "Deal or No Deal" in 2006. (Trae Patton/NBCU Photo Bank)


Meghan discussed some of her past history as an actress while chatting with Paris Hilton . (BACKGRID)


Meghan Markle smiles while walking to a valet stand after spending the afternoon with a friend. (BACKGRID)

"Everyone on the show knew their role, knew the image, auditioned, volunteered and accepted the job. I do not share her experience at all. I never felt objectified," former "Deal or No Deal" model Patricia Kara told Fox News Digital.

“节目里的每个人都知道自己的角色,知道这个形象,试镜,自愿接受了这份工作。我和她的经历完全不同。我从未觉得自己被物化了,”前《Deal or No Deal》模特帕特里夏·卡拉在接受福克斯新闻数字频道采访时表示。

Markle also revealed there were different beauty stations backstage to prepare for the game show – including a section where one could add "padding in your bra."

马克尔还透露,为了准备游戏节目,后台有不同的美容站,其中一个区域可以“在胸口添加填充物”。
"There is no truth to the padding station. In all the years I worked on the show, that never existed," Kara told Fox News Digital.

“填充站不真实。在我为这个节目工作的这么多年里,这种情况从未出现过。”卡拉告诉福克斯新闻数字频道。

"Instead of ever feeling like a bimbo, I knew … working alongside such wonderful people like Howie Mandel would only lead to bigger and better things for me," Donna Feldman told Fox News Digital.

唐娜·费尔德曼在接受福克斯新闻数字频道采访时表示:“我知道,与豪伊·曼德尔这样优秀的人共事,只会让我取得更大、更好的成就,而不是感觉自己像个傻乎乎的性感女郎。”

bimbo n. /ˈbɪmbəʊ/ 傻乎乎的性感青年(通常为女子)

Meghan poses for a portrait shot during promotions for "Deal or No Deal." (Paul Drinkwater/NBC/NBCU Photo Bank)


Meghan brought a friend for shopping after admitting her "Deal or No Deal" past felt uncomfortable. (BACKGRID)

Feldman noted that it wasn't just her "looks" that had landed her the job but also her "positive nature," personality and "overall work ethic."

费尔德曼指出,让她获得这份工作的不仅仅是她的“外貌”,还有她的“积极的性格”、个性和“整体的职业道德”。

"Of course, there are certain aspects, like having to stand in high heels for many hours … but that was part of the job that I signed up for. … However, it’s important to note that everyone has their own experience, and I can only speak from mine," Feldman added.

“当然,有一些方面,比如必须穿着高跟鞋站好几个小时……但这是我签约工作的一部分。然而,重要的是要注意,每个人都有自己的经历,我只能从我的经历来说。”

Fox News' Stephanie Giang-Paunon contributed to this report.

英文链接:
https://www.foxnews.com/entertainment/meghan-markle-shops-montecito-making-controversial-claims-felt-objectified-deal-or-no-deal



英语阅读:梅根“物化女性”言论引争议,当事人好心情不受影响,逛街购物会友一条龙的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律