欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【语言学】从曼联新援“霍伊伦德”谈谈人名翻译问题

2023-08-07 01:45 作者:中北斗神拳了  | 我要投稿

翻译人名是一个严肃严谨的事情,追求的是统一化标准化,不是想怎么叫就怎么叫,而现在是有统一标准的方法的,那就是《世界人名翻译大辞典》,霍伊伦就是根据辞典来翻译的,怎么就不伦不类,根据辞典的方法没有原名,就是要用汉译音表来翻译,而不是在里面找原名里找相似词,根据丹麦汉译音表“Høj”对应“霍伊”,“lun”对应“伦”,“d在l,n,r后面和在s,t前面时”,一般不发音。说到“哈兰德”这个例子,你视频自己都说了Haaland在辞典里是能找到原名的,哈兰德不就是个错译嘛,拿错译来举例不就是错上加错吗?而现在译成哈兰德变成约定俗成罢了。





【语言学】从曼联新援“霍伊伦德”谈谈人名翻译问题的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律