【Phigros曲目歌词】インフェルノシティ/地狱之城(假名+罗马音+翻译)
同調(どうちょう)の嫌(きら)い 聞(き)こえるように
不愿随波逐流 想发出自己的声音
do u tyo u no ki ra i ki ko e ru yo u ni
騒(さわ)ぎ 嘲笑(わら)い 湧(わ)きあがって
骚动 嘲笑 一拥而上
sa wa gi wa ra i wa ki a ga tte
ぐにゃり ぐにゃり 捻(ね)じ曲(ま)げるの
绵软无力 歪七扭八
gu nya ri gu nya ri ne ji ma ge ru no
傷(きず)だらけの心臓(しんぞう)
伤痕累累的心脏
ki zu da ra ke no si nn zo u
滲(にじ)む 痛(いた)み 押(お)し殺(ころ)して
用力忍住渗透出的疼痛
ni ji mu i ta mi o si ko ro si te
恨(うら)み 悔(く)やみ 積(つ)み上(あ)がって
怨恨和后悔在层层叠加
u ra mi ku ya mi tsu mi a ga tte
止(と)める 呼吸(こきゅう)
停止的呼吸
to me ru ko kyu u
この世界(せかい)でボクは何(なに)を求(もと)めりゃいいの
在这个世界中我应该追求什么呢
ko no se ka i de bo ku ha na ni wo mo to me rya i i no
根拠(こんきょ)ない捏造(ねつぞう)を重(かさ)ね合(あ)って
将没有根据的捏造重叠
ko nn kyo na i ne tsu zo u wo ka sa ne a tte
どいつもこいつも燃(も)やしたがり
无论何时这家伙都想燃烧
do i tsu mo ko i tsu mo mo ya si ta ga ri
哀(あわ)のないライ 張(は)り付(つ)けて
说着无耻的谎言
a wa no na i ra i ha ri tsu ke te
教(おし)えてよ、ねえ
请告诉我
o si e te yo ne e
希望(きぼう)の言葉(ことば)も届(とど)かなくて
希望的话语也传递不到
ki bo u no ko to ba mo to do ka na ku de
ボクが消(き)えることを望(のぞ)んで
我只希望自己能从世界中消失
bo ku ga ki e ru ko to wo no zo nn de
グサリ奥深(おくふか)く
在无尽的深渊
gu sa ri o ku fu ka ku
もう誰(だれ)も救(すく)えやしない
已经无人可救
mo u da re mo su ku e ya si na i
消(き)えたくて 閉(と)じこもって
想要消失 闭门不出
ki e ta ku te to ji ko mo tte
降(ふ)りかかった無数(むすう)のナイフの
将要被无数降下的刀子戳穿的
fu ri ka ka tta mu su u no na i fu no
痛(いた)みを覆(おお)い隠(かく)した
疼痛掩盖
i ta mi wo o o i ka ku si ta
傷(きず)つけることは容易(たやす)いことでしょう
伤害别人一定是很容易的吧
ki zu tsu ke ru ko to ha ta ya su i ko to de syo u
解(わか)り合(あ)うことなどしないから
因为不能相互理解
wa ka ri a u ko to na do si na i ka ra
ぶっ壊(こわ)して 叩(たた)きあって
全部破坏 互相敲打
bu kko wa si te ta ta ki a tte
足(あし)を取(と)って 首(くび)を絞(し)めつけて
抓住你的脚 掐住你的脖子
a si wo to tte ku bi wo si me tsu ke te
守(まも)りきれたものはあるの?
有能保护得住的东西吗
ma mo ri ki re ta mo no ha a ru no
醒(さ)めない夢(ゆめ)なら
如果是一场无法醒来的梦
sa me na i yu me na ra
このままでもいいよってさ
保持这样也可以
ko no ma ma de mo i i yo tte sa
誰(だれ)かこの世界変(せかいか)えておくれよ
谁来改变一下这个世界吧
da re ka ko no se ka i ka e te o ku re yo
赤(あか)く染(そ)まる
染成血红
a ka ku so ma ru