欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

[歌词翻译分享]Believe yourself - 風雅なおと

2023-08-03 23:54 作者:聖邪星空  | 我要投稿

Believe yourself - 風雅なおと 作詞:藤林聖子 作曲:三宅一徳 編曲:三宅一徳 発売日:2001/02/21 2023.1.10-2023.1.11 翻译:聖邪真幻 最后修改于,2023.1.16 動き出してる未来を 止められない 已经开始进展的未来 无法做到阻止 その先のポシビリティー 但在其中存在的可能性 俺たちだけの... 只会属于我们... 誰のためでなく 并不是为了某人 挑むこと 恐れない 而是我 不畏惧挑战 熱くなる躰、心 逐渐激动的身心 それに ただ 従う本能 和我对此 一味顺从的本能 強くなる想い、願い 在不断强烈的信念、愿望下 それに ただ独り動く 为此却 仅有一人行动 Believe yourself 明日へ... 肯定你自己 朝着明天前进... 作り話の未来は もういらない 虚构的未来 我们早已不再需要 形のないリアリティー 无形中存在的真实性 感じてるかい? 你可感受的到? 騒がしい情熱に 言葉なんていらないさ... 想回应跌宕起伏的激情 无需用言语表述... 熱くなる躰、心 受负愈加激昂的身体、内心 冷めていく 誰か瞳 又是谁的目光 变得冷漠不堪 強くなる意味を 自己不断变强的意义 いつか分かる時、もっと強く 在某刻通透之时、会更加强大 Believe yourself 明日へ... 相信你自己 向着未来前进... 熱くなる躰、心 愈发激扬的身体、心灵 それに ただ 従う本能 及为此而 顺应下去的本能 強くなる想い、願い 领会变得强大的信念、愿望后 それに ただ 独り動く 对此 唯有一人 真正行动 Believe yourself 明日へ... 相信你所认为的 去往未来... 这篇翻译,不能说好也不能说坏,歌词意思没有多难,但想保证连贯性就比较难,所以翻译的比较随心所欲。 两个, 熱く、なる、躰、心 それに、ただ、従う、本能 強く、なる、想い、願い それに、ただ、独り、動く 第一幕,従う 我翻译成,顺从,是翔一,一开始没能掌控力量的表现,信念 愿望 强烈后,却只有一个人行动,表示,很多人都拥有agito的力量,但是 真正运作正途的只有一个人,我觉得歌词是想表达这个意思, 所以,在最后的,強く、なる、想い、願い それに、ただ、独り、動く,我翻译成,领会更加的信念愿望后,这里的信念其实是力量的象征,真正对此行动的只有一个人,对应大结局,翔一直接不顾自己踢向黑神,他明白了力量的真谛。 还有,それに ただ 従う本能,及为此而 顺应下去的本能,为了贯彻自己的信念,顺应这不断激扬的身体而行动,逐渐把握这股力量。 中间的 熱く、なる、躰、心,冷めて、いく、誰か、瞳,对应那个谁来着,女的,阿凉的超能力女友,暴揍北条那个,熱くなる躰 力量不断强大,但是 目光冷漠(失去人性),也可以说对应阿凉,愤怒增加力量 而不管不顾。 歌词中出现的两个,我们,指人类。 動き出してる未来を止められない その先のポシビリティー 俺たちだけの… 誰のためでなく 挑むこと、恐れない 熱く、なる、躰、心 それに、ただ、従う、本能 強く、なる、想い、願い それに、ただ、独り、動く Believe yourself 明日へ… 作り話の未来はもういらない 形のないリアリティー 感じてるかい? 騒がしい情熱に 言葉なんて、いらないさ… 熱く、なる、躰、心 冷めて、いく、誰か、瞳 強く、なる、意味を、いつか 分かる、時、もっと、強く Believe yourself 明日へ… 熱く、なる、躰、心 それに、ただ、従う、本能 強く、なる、想い、願い それに、ただ、独り、動く Believe yourself 明日へ…

[歌词翻译分享]Believe yourself - 風雅なおと的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律