【中文字幕】心中なら名画座で / SLAVE.V-V-R feat.可不

心中なら名画座で(若要殉死就去小剧场吧)
隐退p(SLAVE.V-V-R)出品的又一曲非常喜欢的作品,电影院的场景总会勾起复杂的情感呢.....所以做了中文字幕
关于隐退p的“心中ならXXで”系列,之前比较常见的译名是“若是在XX殉死”,但是在翻译中逐渐偏向于“如果要殉死的话,就去XX吧”这样的释义,仅供参考
以下歌词翻译(转载使用请注明翻译者讲谈人):
その名画座は令和五年 遂に幕を閉じた
这座小剧场于令和五年最终落下帷幕
揺れた平成を全部閉じ込めたみたいな銀座にあった
坐落于浓缩了平成兴衰沉浮的银座
小さなスクリーンに見合う程の席数
具备与小荧幕相称的席位数
あなたとよく来ていた
我常与你来这儿
硬い椅子のクッションは破けてスポンジが出てる
硬座的靠垫破败不堪 海绵暴露出来
いつ行ったって二本立て
无论什么时候去都有电影两连播
恵まれていた
在脱离尘世的
緩やかな安定の中にあって
时间缓慢流逝的安定中
お金の無駄でも
即使这是浪费钱
私達には確かに価値があった
我们也觉得物有所值
十年後でも愛してるって
十年后依然爱我
あなたは言ったけど
虽然你这么说过
その十年がもうすぐ経つよ
而今十年即将过去
まだ私を好きでいられる?
你还能再爱我吗?
あなたとの二時間が濁るように消えていく
与你共度的两小时 逐渐浑浊消散
お互いの表情は分からない
分辨不清彼此的表情
悲しくても美しいとか
悲伤而美丽
愉しくても残酷とか
愉悦而残酷
数え切れないぐらい見たでしょう
这样的场景看过无数遍了
色んなシーンを覚えてたり忘れたりしてるけど
世间百态映入眼帘又抛在脑后
あなたと私の濁る二時間はいつだって意味があった
但你我浑浑噩噩共度的两小时总是有意义
変わらない未来なんてない
没有不会改变的未来
少しずつ私達も変わった
我们也潜移默化地改变了
撮り溜めた未来がもしあったなら
若能把未来印在胶卷之上
十年経っても愛してたよ
十年过去我依然会爱你
大好きだったよ
最喜欢你了
でもきっと忘れるよ
但我会将其忘却
思い出せないワンシーンが増えるよ
记忆模糊的场景与日俱增啊
それでも得ていた
尽管如此还是收获了
私達にはあった
我们曾拥有的
掛け替えのない毎日が
无可取代的日日夜夜
私とあなたが映画の中の住人だったなら
若我和你是这部电影的居民
この名画座の閉館と一緒に逝けたかもしれないね
或许会随着这座小剧场的关闭而一同逝去呢
ほら映画が終わるよ
看啊电影要落幕了