欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

FRIDAY NIGHT FUNKIN' - Doki Doki Takeover 中英翻译对照第二章(不附加情节)

2022-10-02 13:17 作者:创造者更新  | 我要投稿

声明

1、字幕部分会有BF语的翻译,会是本人亲自翻译的,可能有点不符

2、本专栏会有敏感词汇,本人将其用星号屏蔽

3、无需翻译的话用两条斜杠代替

本模组中所选的曲目(第二章)

Yuri

第一关:Deep Breaths(深呼吸)

第二关:Obsession(痴迷)



Monika

Reconciliation(和解)

各种颜色的字幕代替的角色

红色:Girlfriend(GF)

蓝色:Boyfriend(BF)

紫色:Yuri(优里)

黑色或灰色:纱世里、夏树和优里三个人一起以及情节

粉色:Natsuki(夏树)

青色:Sayori(纱世里)

绿色:32-bit Monika(32位像素莫妮卡)和Monika(莫妮卡)

黄色:Senpai(原版Week6的角色)

正片

Yuri

Phase 1 第一关


...bleh, I think I'm done for now, I feel really dizzy after that one. 我想我现在已经做完了 做完之后我觉得头晕

That's ok! Go test your vocal chords. 没关系 去测试一下你的声带

*Confused glances* *疑惑的目光*

Skee dep? ...beep de dee skee. (My vocal chords? Well, it's all right. )  (我的声带吗 那么 没关系的)

Eheheh... Well, look like you're the only one left, Yuri! 呵呵 那么 看起来就还剩下你一个人了 优里

...mmh- //

Hey, I know you can do it, Yuri. I bet you have one of the nicest singing voices ever! 嘿 我知道你可以的优里 我敢说你的歌声一定是最棒的

... first having to read my poems along to the club... now singing too? This club continues to ask so much out of me. 首先 我得在俱乐部里朗诵我的诗 现在唱歌吗 这个俱乐部一直对我要求要很高



Phase 2 第二关


Yuri, your singing voice is amazing! Sing again, sing again! I wanna hear! 优里 你的歌声太棒了 再唱一遍 再唱一遍吧 我很想听

Hrk-! //

Are you ok, Natsuki? 你还好吧 夏树

Bleh... I'm not feeling so gooooooooooooooooooooooooooooo-  *Flashing*  I'm not feeling so good. 我感觉不太(长音) *花屏* 我感觉不太好

Ah- I'm gonna walk Natsuki to the nurse's office. Y-you guys have fun singing though! Eheh- 啊 我要送夏树去护士办公室 你们接着愉快地唱吧 呵呵


[Before Start] [开始前]

...ufufu. //

Singing is much nicer than I thought. It's a nice alternative to... release my emotions. Let's sing again. Right now. Hahhhh...- 唱歌比我想象的要好得多。这是一个很好的替代 来释放我的情绪 让我们唱一遍吧 就现在

... //



Ending 结局


Khh- Ahahahaha! //

Why must we stop now? Let me scream every lyric trapped in my sick head! Hahaha! 为什么我们现在必须停止 让我把困在我病态脑袋里的每句歌词都喊出来吧 哈哈哈

#($**&#&#@)*&#&$^$^&@*(($(# //

-! //

Eheheh... you weren't supposed to see that.  *Flashing*  I appreciate you sticking around for so long to sing with us. You've made us happiest we've been in so long.  *Flashing again* Especially after Monika did to us. 呵呵 你们不应该看到那个画面 *花屏* 我很感激你能陪我们唱这么久 尤其是在莫妮卡对我们做了这些之后 *再次花屏*  你让我们这么久以来最幸福

Bep-! (What the-! ) (什么鬼)

Does her name ring a bell? That must mean- you must've been the one who deleted her! Ahaha, then you must be the one who brought us all back too! 她的名字听起来很熟悉吗 一定是你把她删了 啊哈哈 那一定是你把我们都带回来的

Dee le bep skee doo-! (Hold up, I didn't-! ) (Official translation) (等等 我没有)(官方翻译)

I knew you and that "girlfriend" of yours weren't from around here. Your data is so much different. Eheheh, what even is a .xml, anyways? In fact, you two never existed on this computer until just a few moments ago when we first saw you. Could you have done the impossible? Have you broke through to the digital world from the real world? 我就知道你和你的"女朋友"不是本地人 你的数据太不一样了 呵呵 到底什么是.xml呢 事实上 你们两个从未出现在这台电脑上直到几分钟前我们第一次见到你们 你能做到不可能的事吗 你已经从现实世界突破到数字世界了吗

"*%&^$*(%)^*&  *Flashing* (乱码)*花屏*

Have you defied all logic and science, just for us? Ahahaha, you really have made us so happy. Now that you're finally here, we can all be happy and sing together. Forever.  *Flashing* 你是否为了我们 违背了所有的逻辑和科学 哈哈 你真的让我们很开心 现在你终于来了 我们可以一起开心唱歌了 直到永远 *花屏*

... //

Forever. 直到永远

... //

Forever. 直到永远

*Flashing*  ... *花屏* //

Forever. 直到永远

*Terrified beep boop noises* *害怕的哔啵声*

... //



... the Literature Club? I do admit, I never fancied myself the reading or writing type. That comes as a shock to many, when they all say I have such a way with words. And they're so right~ 文学俱乐部的成员吗 我承认 我从来不认为自己是那种会读书或写作的人 这让很多人感到震惊 因为他们都说我很会说话 他们说得太对了

That club meant everything to me. It was my chance to finally get people invested in this world of endless possibilities that I found myself so engrossed in all my life. It brought people who wouldn't have ever interacted with each other together in any other circumstance. Those people became my friends. My best friends. My only friends. 那个俱乐部对我来说就是一切 我终于有机会让人们投入到这个充满无限可能性的世界中去 我发现自己一生都沉浸在这个世界中 它把那些在其他任何情况下都不会相互交流的人聚集在了一起 这些人成了我的朋友 我最好的朋友 我唯一的朋友

Something must've driven you away from all that, to a whole new school for that matter. 一定有什么东西驱使你离开了那一切 去了一所全新的学校

I was caught up in an "epiphany" . Nothing in my life was real. And I desperately wanted the one thing that was truly real. I was given a window into something greater, but the world was set up to make me watch everyone else have what was on the other side. My friends, Sayori, Yuri, Natsuki. They were allowed to have the one thing I wanted. So- 我突然“顿悟”了 我的生活中没有什么是真实的 我拼命地想要唯一真实的东西 我被赋予了一扇通往更伟大世界的窗户 但这个世界被设定成让我看着其他人拥有另一边的东西 我的朋友 纱世里 优里 夏树 她们可以得到我想要的东西 所以

So you "got rid" of them. Just like you tried here, hmm? 所以你“摆脱”了他们 就像你在这里尝试的一样

Ah, I'm sorry to have let my stupid actions carry over here even when I thought I learned my lesson. 啊 我很抱歉让我愚蠢的行为延续到这里即使我以为我已经吸取了教训

Well, you did bring us all back and as good as ever, no? No hard feelings here. 你确实把我们都救回来了 还像以前一样的 不是吗 这里也是没有恶意

I guess so. I hope nothing wrong happens here because of it. Before I ended up here, I also brought all my friends back, and I planned to just stay gone, with my data completely erased- 我想是这样的 我希望不会因为它而发生什么不好的事情 在我来到这里之前 我还把我所有的朋友都带回来了 我打算就这样离开 把我的数据完全抹去

-so they could be happy. But, things didn't "work right" when everyone wasn't present. If that's still true with me not there- 这样他们才能幸福 但是呢 当所有人都不在场时 事情就不会“正常运行”的 如果我不在 你还是这么想的话

*Flashing, then it shows Monika that three girls below* *花屏 接着给莫妮卡显示下图中的三个女孩*


Picture 1  Yuri, Sayori and Natsuki are all got virus 图1  优里 纱世里和夏树都感染了病毒


-! //

*Flashing* I-I made a mistake-! *花屏* 我 我犯了一个错误

M-Monika?! What's happening to you? 莫 莫妮卡 你发生什么事了

(This is really bad. I gotta- ) (这样真的不好 我得要)


*Flashing, then it shows Monika that two people below* *花屏 接着给莫妮卡显示下图中的两个人*

Picture 2  So does GF, and BF is scared 图2  GF也是一样 BF很害怕

(-wait! That kid is there too?! ) (等等 那个小孩也在那儿吗)

(D**n it, I don't know how him and his girlfriend even got there, but if my friends are acting like this- ) (可恶 我不知道他和他女朋友是怎么到那儿的 但如果我的朋友们都这样的话)

*Flashing* *花屏*

I gotta fix this! Somehow! 不管怎样 我得要修理一下

Wh-what in the fresh hell is all this?! 这到底是怎么一回事

There's gotta be something... something... 肯定有什么东西 有什么东西

If my character data is acting up too, even from here- 如果我的字符数据也出了问题 即使是从这里的话

-then there's a chance that I still have some residual data over there-! Maybe if I just... 那么我就有可能在那里还有一些残留的数据 也许我应该

-try this! 试试这个

*Flashing, then Monika disappeared* *花屏 然后莫妮卡不见了*

-! //

... and just like that, the only one to ever truly intrigue me has left in a flash. Ah, woe is me! 就这样 唯一真正让我着迷的人在一瞬间离开了 啊 我有祸了

... //

... what am I saying? This s**t sucks. 我在说什么啊 这人生汤姆烂透了



It... it worked! 成 成功了

... //

... //

... //

Monika! 莫妮卡

Monika

[Before Start] [开始前]


Monika! We've been waiting for you! It's not like you to be this late to a club meeting! 莫妮卡 我们一直在等你 俱乐部会议迟到这么久可不像你啊

It appears that you've brought some new members with you too. 看来你还带来了一些新成员

Seriously, Monika? You brought a boy? Well, at least you found another girl too. (One who doesn't make me feel so small compared to the rest of you. ) 你认真的吗 莫妮卡 你带了个男孩吗 至少你还找到了另一个女孩(和你们比起来 他不会让我觉得自己很渺小)

Oh! I- 哦 我

*Stare* *凝视*

*Stare* *凝视*

... hello, you two. It's been a while. 你们好啊两位 有一段时间了

Bep. (Yeah. ) (是啊)

I'm sorry for what I did before. And I'm sorry for inadvertently putting you in another situation just like that soon after- 我为我之前的行为道歉 我对我不小心在不久之后让你陷入了另一种境地感到抱歉

-but now that I'm sure, everything should be stable. I don't expect you to forgive me... but I'm glad you two are safe now. 但现在我敢肯定 一切应该都稳定了 我不指望你原谅我 但我很高兴你们俩现在安全了

... //

Ska dee beep! (Okay, We've forgiven you! ) (好吧 我们已经原谅你了)

-! //

Ahaha... You have no idea how happy I am to hear that. Okay, everyone! I'd like to meet the newest members of the Literature Club! And I've got a fun way I'd like to introduce there. Hey, despite all that stressful stuff that just happened- 哈哈 你不知道我听到这话有多高兴。好了各位 我想见见文学社的新成员 我想到一个有趣的方式来介绍一下 嘿 尽管刚刚发生了那么多事

-you have enough energy left for one more song? 你还有精力再唱一首歌吗

Ska dee beep! (Of course I have! ) (我当然有了)

Then let's do it! 那么 我们开始吧

To Be Continued 未完待续


下一章:CV18924817


FRIDAY NIGHT FUNKIN' - Doki Doki Takeover 中英翻译对照第二章(不附加情节)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律