《歌德散文选》书简 致莎洛特·布芙
致莎洛特·布芙①
一
我的确希望重新回来,然而天晓得是在何时。洛特,当我听你讲话时,我的心情多么激动,因为我知道,这是我最后一次见到您了。但愿不是最后一次,可是我明天就离开这里。他走了。哪个精灵使你们想到那次讨论。因为我当时可以说出我感受到的一切,啊,对我来说在这个人世间向您求婚的时候已经结束了,我最后一次吻您的手。这个房间,我不会回到这个房间,亲爱的父亲,他最后一次陪伴着我。现在我独自一人,可以大哭一场。我愿你们幸福,但愿我仍然留在你们的心中。但愿重新见到你们,可是不在明天就意味着再也不会相见,请您转告我的学徒们②,他走了。我不想再写下去了。
1772年9月10日于韦茨拉尔③
——————
①莎洛特·布芙(1753—1828)公使馆秘书约翰·克里斯蒂安·凯斯特纳
(1741—1800)的未婚妻。——译注
②学徒:指洛特的兄弟们。——原注
③韦茨拉尔:德国黑森州的城市,位于拉恩河畔。——译注
——————
二
行李已经收拾好,洛特,天已破晓,再过一刻种,我就离开这里了。那些图画——我已经忘记的图画,您将要分发给孩子们的图画——可能成为我写信的托辞,洛特,此时我没有什么可写了。因为您什么都知道了,您知道,我这些日子曾经多么幸福。然而我走了,到最亲爱的、最善良的人们那里去。但是为什么离开您呢?情况就是这样,我的命运如此,我今天,明天和后天都不能补充——也许我经常在玩笑中加上这样的话。愿您永远愉快,亲爱的洛特,您比成百的人更幸福,只是不要以为这是无所谓的,而我呢,亲爱的洛特,我是幸福的,因为我从您的目光中看出,您认为,我决不会改变。再见,千百次地再见!
1772年9月11日于韦茨拉尔