【歌词翻译/PJSK】88star彡 / WS × KAITO

【翻译:萌萌哒汪帕斯】
【校对:A_Kore】
【转载请注明谢谢!】
きっとどこかで気づいてたんだ
一定是在哪里注意到了
これは子供騙しだ
这是一个哄孩子的把戏
La La La La La キラリキラリ
La La La La La 闪闪发光
君は笑うんだ
你露出了微笑
期待されてた めげないピエロだ
一直都翘盼着,不泄气的小丑
そうさ 遠慮はしないさ
是啊 不用客气啦
La La La La La ケロリケロリ
La La La La La 身心放空
僕も笑うんだ
我也露出了微笑
かき鳴らす度 心が呼びかけてくる
每当按下琴键 内心都在呼唤着我
セカイの一瞬の熱狂が弾ける
一刹那世界中的狂热爆发了出来
馬鹿になって 飛んでいって
傻乎乎地飞向远方吧
時折ほんのちょっと思い出せばいい
过往只要偶尔回忆一下就好了
やむを得ずも 空回り?
不得已也好 徒劳也罢
土壇場ドタバタ滑り込めばいい
在进退两难之际 吧嗒吧嗒地滑下去就行了
きっとそうだ そんなもんだ
我相信是这样的 一定就是这样的
夢も希望も欲張っちゃえばいい
可以贪婪地追逐自己的梦想和希望
待ってました お出ましだ
等待了很久 终于出现了
88個のスター 駆け上がれ!
88颗星星 飞升起来吧!
なんだかんだ ワンダーワンダー
这是多么神奇的 奇迹啊
抱きしめておやすみ
拥抱着它 安然入睡
まだまだ物足りない?
但这还不够吗?
そんなもんじゃない?
这不是理所当然的吗?
もっと行けるんじゃない?
应该还能够更进一步的吧?
朝になって 息を吐いて
到了早上 深呼口气
それから今日を彩っていけばいい
接下来把今天染上色彩就可以了
酸いも甘いも 何もないの?
没有酸甜苦辣 甚至一无所有?
そんな君に幸せが来るといい
那样的你能够幸福就好了
調子乗って 飛んでいって
趁着劲头 飞向远方
時折ほんのちょっと座っちゃえばいい
偶尔坐下来休息片刻也可以
やむを得ずも 空回り?
不得已也好 徒劳也罢
どたんばたん 楽しんじゃえばいい
活蹦乱跳 尽情地享受就好了
きっとそうだ そんなもんだ
我相信是这样的 一定就是这样的
夢も希望も欲張っちゃえばいい
可以贪婪地追逐自己的梦想和希望
待ってました お出ましだ
等待了很久 终于出现了
88個のスター 駆け上がれ!
88颗星星 飞升起来吧!