欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【龙腾网】随着脱欧的影响,庄稼在英格兰腐烂

2021-08-04 17:59 作者:龙腾洞观  | 我要投稿

正文翻译

'Devastating': Crops left to rot in England as Brexit begins to bite

“毁灭性”:随着英国脱欧的影响,庄稼在英格兰腐烂




新闻:


Fruit and vegetables are being left to rot in England as Brexit deters migrants from taking up picking jobs.

英国脱欧让移民们不敢去找工作,水果和蔬菜正在英国腐烂。


Farmers have told Euronews that restrictions to freedom of movement have had a "devastating" impact.

农民对《欧洲新闻》表示,限制行动自由产生了“毁灭性”影响。


Brexit -- the effects of which kicked-in at the start of the year -- means hiring migrant pickers from eastern Europe is now much harder.

英国脱欧(其影响在今年年初开始显现)意味着,现在要聘用来自东欧的移民采摘工要困难得多。


Barfoots of Botley, a farming company based on England's south coast near Bognor Regis, said 750,000 courgettes were being left to rot.

位于英格兰南部海岸靠近博格内吉斯的农场公司Barfoots of Botley说,75万个小胡瓜被留在地里腐烂。


They say that's because they can’t get the staff and if the situation continues it will force them to make difficult decisions about their future.

他们说,这是因为他们找不到员工,如果这种情况继续下去,将迫使他们对自己的未来做出艰难的决定。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


“Restricting free movement has had a devasting impact," said managing director Julian Marks. "But not just on agriculture and horticulture – on pretty much every sector where people from abroad have been working in those sectors for years and now. They’re going home."

“限制自由流动产生了毁灭性的影响,”该公司董事总经理朱利安·马克斯表示。“但不只是在农业和园艺领域,几乎在所有雇佣外国人在这些领域工作多年的领域都是如此。他们要回国了。”


Marks said as a consequence the firm is struggling to fulfil the demands of the supermarkets. He thinks it's inevitable either shelves will be left empty or the likes of Sainsbury's and Tescos will turn to EU imports to fill the gaps.

马克斯表示,因此公司正努力满足超市的需求。他认为货架将不可避免地空空如也,或者像森宝利和乐购这样的零售商将转向欧盟进口商品来填补空白。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


He added it was "tragic" and "demoralising" to see so many vegetables go to waste, saying the situation is worse than expected.

他补充说,看到这么多蔬菜被浪费是“可悲的”和“令人沮丧的”,并表示情况比预期的更糟。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


It's a sentiment echoed by Mark Knight, technical crops manager at Tangmere Airfield Nurseries, the largest farm of its kind in the UK. He told Euronews the extent to which migrants had stayed away had taken him by surprise.

英国最大的农场Tangmere Airfield Nurseries的作物技术经理马克·奈特也表达了同样的观点。他告诉《欧洲新闻》,移民们远离采摘行业的程度令他感到意外。


The farm's general manager, Gerrard Vonk, said they had relied on seasonal pickers from Eastern Europe for 33 years.

农场总经理杰拉德·冯克表示,33年来,他们一直依赖来自东欧的季节性采摘者。


But since Brexit, there are "more barriers, more red tape and much more difficulty to actually come and work over here."

但自英国脱欧以来,“更多的障碍、更多的官僚程序,来英国工作的实际难度大大增加。”


Vonk said he had 72 fewer workers than last year and, as a consequence of the shortages, crops are being left to over-ripen rather than be harvested.

冯克说,他的工人人数比去年减少了72人,由于工人短缺,作物只能自己熟烂了,而不是被收割。


Both Knight and Vonk think the root cause is Brexit, rather than COVID-related travel restrictions. They say Europeans do not feel at home in the UK and they are urging the government to launch a PR campaign to invite them to return.

奈特和冯克都认为,根本原因是英国脱欧,而不是与疫情相关的旅行限制。他们表示,(脱欧后)欧洲人在英国没有了家的感觉,他们敦促政府发起公关活动,邀请欧洲人返回英国。


Boris Johnson's government has launched a PR drive -- but that was last year and aimed at getting Britons to help harvest crops.

鲍里斯·约翰逊政府发起了一项公关活动——但那是在去年,目的是让英国人帮助收割庄稼。


Called Pick for Britain, it was aimed at encouraging those left unemployed by the pandemic to fill the gap left by migrant workers.

这项名为“为英国挑选”的计划旨在鼓励那些因疫情而失业的本国人填补移民工人留下的工作空缺。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


But one agency, Pro-Force, said of the 450 UK-based workers it placed under the scheme, just 4 per cent were still in their roles by the end of the season.

但一家名为Pro-Force的机构表示,在该机构安排的450名英国员工中,到本季度结束时,只有4%的人仍在工作。


"Common feedback from the British nationals placed by Pro-Force was that many of them wanted to 'do their bit' at time of national crisis but did not see this as a long term, viable option to provide the labour the industry needs in 2021 and beyond," said James Mallick from Pro-Force in written evidence to a parliamentary committee.

Pro-Force的詹姆斯·马利克在给议会委员会的书面证据中称:“来自英国国民的普遍反馈是,他们中的许多人想在国家危机时期‘尽自己的一份力量’,但并不认为这是提供2021年及以后行业所需劳动力的可行选择和长久之计。”


Euronews contacted the UK government to respond to criticism in this article but had not received a response by the time of publication.

《欧洲新闻》联系了英国政府,要求对本文中的批评作出回应,但截至文章发表时尚未收到任何回复。


【龙腾网】随着脱欧的影响,庄稼在英格兰腐烂的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律