欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

SLEEPWALK ヒトリエ 罗马音搬运

2022-04-05 23:06 作者:魔法少女犍陀多  | 我要投稿

词曲:wowaka


逃がしてくれって声を枯らした

nigashite kure tte koewo karashita

让我逃走吧、声音已经枯萎

あたしの願いなど叶うでしょうか

atashi no negai nadoka nau deshouka

我的愿望究竟会实现吗

目を合わせて喋れないんだ

meoawase te shabere nain da

双目交接后就说不出口了啊

喜怒哀楽のどれでさえ

kidoairaku no dorede sae

就连喜怒哀乐也不知摆出什么

愛してくれって何度叫んだって

aishitekure tte nando saken datte

给我爱意吧、即使无数次如此叫喊

君が見てんのはあたしじゃないな?

kimi ga miten noha atashi jya nain da

你眼中之人仍并非我吗?

腑に落ちないことばかりだなぁ

funi ochinai kotobakari danaa

世间尽是无法理解之物啊

この世界 世界はさ

ko no sekai sekai hasa

这个世界、世界都


「愛し方なんてわからないんだ」って

「 aishikata nante wakara nainda 」 tte

我不知道如何去爱啊

あたしの言葉は伝うでしょうか

atashi no kotoba ha tsutau deshou ka

我的话语已经传达了吗

振り返ることは出来ないな

furikaeru kotoha deki nain na 

没有办法反悔回头啊

ただ唄い続けるだけ

tada utai tsuzukeru dake

只能继续这样歌唱着


「ねえ 神様 視界はどうだい」夜を虚附く彼女は言うよ

「 nee kamisama shikai ha doudai 」 

yoro wo urotsuku kanojyo ha iu yo

呐、神明、视野感觉怎样?趁虚入夜的她如此说道

「なぜあなたの目に映るあたしの横に誰もいない?いない?」

「 naze anata no meni utsuru atashi no 

yokoni daremoinai inai 」

为何你的双眼中倒映出的我的身旁谁都没有在?都没有在?

SOS鳴らしているんだ

SOS narashite i runda

不断鸣响着SOS

もうそろそろ気付いてくれよ

mou sorosoro kizu itekureyo

差不多可以察觉到了吧

今日もまたアスファルトのグレー照らすだけだね

kyou mo mata asufaruto no gureー 

terasu dake dane

今天也仅是照亮着沥青之灰而已

放蕩 しようぜ

houtou shiyou ze

来放荡一回吧

徘徊 しようぜ

haikai shiyou ze

来徘徊一回吧

正解なんて誰一人知らない

sekai nante dare hitori shiranai

正确答案什么的无人知道啊

「愛してみようぜ」

「 ai shite miyou ze 」

试着去爱吧

「失ってみようぜ」

「 ushina tte miyou ze 」

试着放手吧

あたしの思うまま、逃げ出してみようぜ

atashino omou mama nigeshite miyou ze

随我所想、试着出逃吧

探してくれって何度叫んだって

sagashite kure tte nando saken datte

为我找来吧、即使无数次如此叫喊

あたしの言葉は届かないや

atashi no kotoba ha todoka naiya

我的话语仍然无法传达给你啊

振り回されてばかりだなぁ

furimawa sarete bakari danaa

只能再一次挥舞起而已

この世界、世界にさ

kono sekai sekai nisa

这个世界、世界中


愛し方なんて忘れたんだって

aishikata nante wasuretan datte

即使忘记如何去爱

君の瞳がささやいたんだ

kimi no hitomi ga sasayai tanda

你的双瞳也在私语着

縋り附くことは出来ないな

sugari tsukukoto ha dekinai na 

我却无法将其化为己有啊

また独り声を枯らすだけ

mata hitori koewo karasu dake

只是再次沦为一人发不出声


夢の中を歩いてるような夜にあたしは溺れてました

yume no naka wo arui teru youna 

yoru ni atashi ha oborete mashita

已经完全沉溺在如同在梦中散步的夜里

無意識の片隅に眠るあなたの姿が

痛い、痛い

muishiki no katasumi ni nemuru 

anata no sugata ga itai itai

无意识的片刻中入睡的你的身姿令我心痛不已

その引力に逆らうなんてどうしてもやり切れないんだ,

sono inryoku ni sakarau nante 

doushite mo yarikire nain da

无论做什么都无法逆反那个引力的啊

真夜中に交わるその思いドラマみたいだね,

mayonaka ni majiwaru sono omoi 

dorama mitaida ne

深夜中相互碰撞的思想、如同电视剧般搞笑

不時着した夜の海で,

fujichaku shita yoru no umi te

你在那迫降到的夜之海中,

何を祈る,祈愿着何物呢,

nani wo inoru

誰を彩る,用来装饰谁呢,

dare wo irodoru

ああ あたしはまだ何も 知らない,

aa  atashi ha mata nanimo shiranai

我仍是什么都不知道啊,

焦がし続けるだけ

kogashi tsuzukeru dake

只能这样焦急着


夢の中で遊んでるような夜にあたしはあなたを待った,

yume no naka de asonderu youna 

yoru ni atashi ha anata wo matta

如同在梦中嬉戏般的夜里 我等待着你,

自意識の裏側に沈むあたしの本音が痛い,痛い

jiishiki no uragawa ni shizumu  

atashi no honne ga itai itai

自我意识的反面中深藏的我的真心如此疼痛


本当の 正解なんて,

hontou no seikai nante

真正的正确答案,

誰も,何も,知らない,

daremo nanimo shiranai

无论是谁,都是,一无所知


「神様、今日のあたしはどうだい」夜を乱して彼女は言うよ,

「kamisama、kyou no atashi wa doudai」

yoruwo midashite kanojo wa iuyo,

神明啊、今日的我怎样?扰乱静夜的她如此说道,

「もしあなたの目に映るあたしの横に誰もいないなら,

「moshi anata no meni utsuru 

atashi no yoko ni dare mo i nai nara

若你双眼中倒映出的我的身旁仍然没有人在,

SOS 鳴らしているのももうそろそろ終わりにしようか」,

SOS narashi tei ru no mo  

mou sorosoro owari ni shiyouka」

即使仍鸣响着SOS 也差不多可以让其结束掉吧,

今日もまたアスファルトを踏みしめるだけだね,

kyou mo mata asufaruto wo 

fumi shimeru dake dane

今天也仅是踩踏在沥青路上而已


話をしようぜ,来谈谈话吧

hanashi wo shi yo u ze

あたしをやろうぜ,来劝诱我吧

atashi wo ya ro u ze

世界のルールを壊してしまえばいい

sekai no ruuru wo kowashite shima e ba i i

把世界的规则破坏了也好

愛し方なんて,

ai shika ta nan te,

爱的方式,

どうして、どうして,

dou shi te、dou shi te

又是为何、又是为何,

あなたの思うままにさせはしないよ,

anata no omou mamani sasewa shi naiyo

无法如你所想做到呢,

放蕩 しようぜ,来放荡一回吧,

houto u shi yo u ze,

徘徊 しようぜ,来徘徊一回吧,

haika i shi yo u ze

正解なんてあたしがもう决める,

seikai nan te   atashi ga mou  ki me ru

正确答案在我心中已经有数,

「愛してみようぜ」,试着去爱吧,

「a i shi te mi yo u ze」,

「失ってみようぜ」,试着放手吧,

「u shi na tte mi yo u ze」

あたしの思うままに 愛してみようぜ,

atashi no omou mamani   aishite miyouze

随我所想、试着去爱吧,


“因为热爱,所以才会逃避”


歌词来自网易云音乐


SLEEPWALK ヒトリエ 罗马音搬运的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律