有趣向,德国人展开的关于前殖民时代的殖民地发展趋势不同的讨论
Wie haben sie sich entwickelt?
殖民地究竟如何发展?
manganite:
Die Frage muss natürlich vor allem auch heißen, warum haben sie sich so und auch so unterschiedlich entwickelt?
关于这个问题我想要提前做一个更准确的描述,为什么这些殖民地发展的如此不同?
Was ist geworden aus den Kolonien der Engländer, Franzosen, Spanier und aller anderen?
以及英国,法国,西班牙以及其他国家他们曾经的殖民地如今变成了什么样?
Was fällt mir auf?
如果你问我观察到了什么?
Nordamerika: EIgentlich alles prima. Die KOlonien der Engländer und Franzosen wurden sehr früh unabhängig, bzw. haben sich im Falle Canadas zumindest schon recht lange relativ frei entwickeln können. Beide Länder gehören zu den G7, die USA ist die Weltmacht Nr. 1.
那么首先是北美洲:实际上发展的非常不错。英国和法国的殖民地很早就独立了。以加拿大作为主体来说,至少相对独立发展了很长的一段时间。北美的两个国家都属于G7,其中的美国更是世界第一。
Lateinamerika: Eigentlich eine sehr ähnliche Entwicklung, wie der Norden. Unabhängikeit im frühen 19. Jahrhundert in Folge von Befreieungskriegen. Teilweise ähnlich reiche Resourcen wie der NOrden. Und doch: Keine Stabilität, Putsche, Diktaturen, wirtschaftliches Elend.
接着是拉丁美洲:实际上发展和北美很相似。在19世纪早期就通过一系列独立战争解放出来。部分地区也有和北美一样丰富的资源。但是,不够稳定,原因主要是政变,独裁以及经济上的困顿。
Afrika: Hat am stärksten unter den Folgen der Kolonialisierung zu leiden. Künstliche Staaten, die sich selbst oder untereinander zerfleischen.
非洲:基本上受到的殖民化影响最为严重。一些人为创造的国家经常内部厮杀以及互相倾轧。
Der Nahe Osten: Eine recht kurze Phase westlicher Kolonialherrschaft. Heute Kriesenherd Nr. 1 in der Welt.
中东地区:经历了比较短时间的西方殖民化,如今变成世界上争端最高发的地区(译者注:作者比较激动,Krisenherd打成了Kriesenherd,给读者备注一下。)
Süd/Südostasien: Inzwischen relativ stabil, wirtschaftlich sehr unausgeglichen. Auf der einen Seite eine gute , modern ausgerichtete Wirtschaft wie in Indien, auf der anderenseite Massenelend durch Überbevölkerung
南亚/东南亚地区:这两个地区相对比较稳定,经济发展极为不均衡。一方面像印度这样的国家有着良好的以及现代均匀发展的经济。另一方面,又有因为人口过多而导致的大规模贫困。
Ozeanien: Inselparadiese für Touristen und mit Australien und Neuseeland zwei "westliche" Staaten.
大洋洲:对于游客而言简直就是海岛天堂,其中的澳大利亚和新西兰更是两个“西方化”的国家。
GIbt es Gründe für die Unterschiede, worin liegen sie begründet?
造成这样的差别是有原因的么?如果有那么具体是什么呢?
Hamilkar:
So allgemein ist es schwer Gründe zu finden. Sicher ist die Entwicklung der Kolonien abhängig vom ehenmahligen Kolonialherren. In Nordamerika und Australien ist sicher die starke Überflutung mit Europäern und eropäischen Produkten und Tendenzen ausschlaggebend dafür, dass die den wirtschaftlichen Anschluss so gut gemanaged haben. Afrika hat davon nur wenig abbekommen, die meisten Auswanderer haben sich andere ziele gesucht.
想找一个完全适配并有普遍规律的原因是很难的。不过有一点可以确定,殖民地的发展与他之前的殖民统治者息息相关。在北美和澳大利亚,基本上充斥着欧洲人以及欧洲的商品,以及这种趋势决定了,他们可以很好的连通经济,对此他们有非常好的管理能力。非洲则是基本上只分得了很小的利益,大多数移民有着其他的目标。
England blieb ja auch konstant mit unter den führenden Wirtschaftsmächten, bis es die Kolonien nach dem zweiten Weltkrieg abgab, während Spaniens Wirtschaft die industrielle Revolution nur schwach berührte. Infolgedessen konnte der Handel zwischen Kolonialmacht und Kolonie nicht in dem Maße stattfinde wie anderswo.
英国在第二次世界大战放弃殖民地之前,一直保持着领先的经济势力,而与此同时西班牙的经济也与工业革命直接的联系不深。因此这些殖民者与殖民地之间的贸易无法像其他地方那样进行。
Asien ist schon wegen der hohen Bevölkerung sehr interessant für die westliche Wirtschaft. Und außerdem haben sich dort über die Zeit auch verschiedene Mächte erhalten. Beispiel: Japan, und unter einem Aussätzer von 100 Jahren auch China.
亚洲则因为大量的人口吸引了西方的经济。除此之外这些地方经过时间的推移各方势力依旧存在。比如日本,以及断开连接接近100年的中国(译者注:这里应当是这个人笔误,Aussatz, Aussätze,是麻风病的意思,没有er这种形式,前后文也对不上,何况麻风病的历史也远超100年,因此译者推断,发帖者是想说Aussetzer,学德语的人应该都知道Setzer和Sätzer,这里发音几乎一样。而Aussetzer有停火,中断的含义,因此结合近代史以及上下文,译者认为应当是笔误,这里应该是Aussetzer。如果大家有不同看法,欢迎讨论)
Auch das Klima in den jeweiligen Kolonien wird eine Rolle in der Entwicklung gespielt haben.
当然不同殖民地之间各自的气候也对发展起着不同的作用。
Solche Dinge weisen in bestimmte Richtungen, aber die wirklichen Gründe warum und warum nicht, Fehler die begangen wurden, oder wo man einfach nur Pech bzw. Glück gehabt hat, sind wohl nicht so einfach zu lokalisieren.
一些事件可以标志某些确定的方向,但真实的原因,为什么这样,为什么不是这样,犯了哪些错误,或者只是单纯的倒霉,亦或者运气不错,这些东西是很难确定的。
LordSilver:
Naher Osten
Also, dass der Nahen Osten (ins besondere Israel) der Krisenherd Nr.1 ist ist wohl eher auf die Kulturegschichte in dem land zurückzuführen als auf ehemelige imperialisteneinflüsse.
Grüße Silver
中东(特别是在以色列)变成现在世界争端最多的地区,我想主要原因在于这些国家的文化史,而不是之前的帝国主义。
来自Silver的问候
Läufer:
Eine Kurzfassung der Ereignisse
Nun in den USA gab es wie gesagt Masseneinwanderung von Europäern, damit verbunden der wirtschaftliche Einfluss. Der ich will da nichts beschönigen, Holocoust der Amerikaner an den Inianern und die Unterdrückung der Schwarzen bis heute sorgt für Vergleichsweise wenig Konfliktpotenzial. Zudem zerstörte sich das zur Jahrhundertwende (1900) überall führene Europa in zwei Weltkriegen selbst, was den Amis militärische Macht verschaffte, und wirtschaftlichen Aufschwung.
关于这些事实,做一个简短的总结。
也就是说,在美国存在着大量的我们口中所说的来自欧洲的移民,他们借此影响着美国的经济。我并不是想要美化美国人对印第安人的大屠杀以及直到今天对黑人的压迫,但这些相对而言,确实使得潜在的冲突变少了。除此之外在世纪之交(1900年)普遍处于领导地位的欧洲,则在两次世界大战中自我毁灭,这让美国人借此获得了军事力量以及经济上的腾飞。
Lateinamerika ist ein wiegesagt ähnliches Szenario, erst einheimische töten, dann einwandern (mit Sklaven im Gepäck), Befreiungskriege, dann neben spanischen und portugiesischen auch einige Nord- Mittel- und Westeuropäer einwandern lassen. Große Kriege, Wirtschaftaufschwung u.s.w.. Aber extreme Gewalt die die Spanier und Portugiesen mitbrachten nach Lateinamerika, übrigens schlimmer als die englische und französiche im Norden setzten eine Kettenreaktion in Gang, der Umgang mit Menschenwürde und demokratischen Ideen, sind dort nie so gegenwärtig gewesen wie in den USA. Die Kettenreaktion hält bis heute. Das alles hinderte auch massiv wirtschaftlichen Aufschwung und die massenartige Einwanderung von z.b Engländern und Deutschen ( Von denen es auch nicht wenige gab, es aber viel mehr hätten sein können.), welche viel fortschrittlicher waren. Lateinamerika ist schlicht ein Teufelskreis.
拉丁美洲也是相同的剧本,首先是屠杀原住民,之后便是移民(带着奴隶)发动了解放战争,除了西班牙和葡萄牙,还有一些北部,中部和西部欧洲人移民也随之移民。伟大的战争,经济的腾飞诸如此类。但是西班牙和葡萄牙给拉丁美洲带来了高烈度的战争,(顺带一提,这些战争的烈度比在北美的英国和法国所发动的要严重得多),从而引发了一系列的连锁反应,对待人的尊严和民主的思潮和美国相比,也是在拉美从来没有出现过的。这样的连锁反应一直保持到了今天。这所有的一切都阻碍了经济的飞跃以及大规模的,比如来自英国和德国的移民,他们有着更进步的文化。(从这两个国家来的人当然也不能算少了,但本来应该能有更多的。)拉丁美洲因此陷入了更差的恶性循环。
Afrika ist da noch schlimmer dran, hier war Verschleppung und Ausbeutund durch die Europäer über Jahrhunderte gegenwärtig. In künstlichen Staaten, gab es nach Abzug der alten Herren ein Machtvakuum, das rivalisierene Stämme füllen wollte. Diese Stämme haben nur gemeinsam das sie von den alten Herren in ein Land gezwungen wurden. Sie bekamen Gewalt stark zu spüren und wendeten sie in Bürgerkriegen selber an. Zudem gibt es dort außer in Südafrika keine weißen die wirtschaftlichen Aufschwung begründen könnten. Wieder ein Tufelskreis, Rivalität, Krieg, keine Einwanderer, kein Aufschwung, Armut, noch mehr Rivalität, noch viel mehr Krieg, weniger als keine Einwanderer ... . Nur nördlich der Sahara sind alle gleicher Abstammung, Religion, und haben z.T. auch ein bisschen schwarzes Gold, also Aufschwung und Frieden. Letzteres gilt auch für die Araber im nahen Osten östlich des Suez. Da kommt auch ein gemeinsamer Feind hinzu, der das Konfliktgebiet beschrängt, nämlich auf Israel.
轮到非洲就更加不堪了,这里欧洲带来的绑架和剥削存在了超过一个世纪。在这些人为创造的国家,在这些旧的殖民地之主离开之后产生了权力的真空,而互相敌对竞争的部落都想要自己填补这一真空。而这些部落只有一个共同的东西,就是他们都是被旧殖民主强迫变成国家的。他们强烈的感知到暴力的强大,并且将这些暴力应用在内战之中。除此之外在这些地方,除了南非,没有白人为他们建立经济腾飞的基础。这又变成了一个恶性循环,竞争,战争,没有移民,没有经济腾飞,贫穷,再一次的竞争,更多的战争,越少的移民。只有撒哈拉北部,所有的人有一样的族裔,宗教,以及还有少量的黑金(石油),才有相对的经济发展和和平。当然还有一部分在苏伊士运河以东中东地区的阿拉伯人也是如此。他们有共同的敌人,限制了地区的冲突,也就是以色列。
Im asiatischem Gebiet konnten die Europäer nicht soo viel ereichern, und nicht soo viel Schaden verursachen. Doch da sorgte der Kommunsimus für Ruhe, die Amis in Japan. Nur halt das Problem in Indien und Pakistan, der dortige Konflikt zwischen Hindus und Arabern ist jedoch viel älter als z.B. die USA oder das British Empire, viel, viel älter. Der große Absatzmarkt sorge für Wirtschaftaufschwung und relativen Frieden, außer in Myanmar (Burma), wo es große ethnische Probleme und Konflikte gibt.
在亚洲地区也没有很多欧洲人可以获得成就,也不会造成很多伤害。同时那里也有CCP维持了稳定,在日本则有美国驻军。基本上问题只在印度和巴基斯坦,在这个地区的印度教徒和阿拉伯人的冲突,远比美国或者大英帝国的历史还长。这种庞大的销售市场也带来了经济的发展和相对的和平,除了缅甸,那里存在着重大的民族问题以及争端。
Ozeanien ist territrial einfach unfähtg Konflikte zu haben, außerdem sind die meiseten Staaten unter völliger US-Kontrolle. Die Marshallinseln beziehen 80% ihres Staatshaushaltes aus den Staaten, und da sind sie beiweitem nicht die einzigen in dem Gebiet. Zudem war auch hier die koloniale Epoche einfach zu kurz um größeneren Schaden zu verursachen. Nur auf den Fidschiinseln, die territorial relativ kompakt sind gibt es regelmäßig Konflikt, nicht zuletzt wegen der der von den USA tolerierten koruppten Regierung.
大洋洲是很难直接的发生一些冲突的,除此之外这地区大部分的国家完全处于美国的掌控之下。马绍尔群岛接近80%的国家预算都来自美国,以及他们远非这个地区唯一如此的国家。除此之外这一地区的殖民史很短,以至于很难招致较大的破坏。只有在地理位置上比较紧凑的斐济群岛,存在一些规律性的冲突,也绝不仅是因为美国对于腐败政府的宽容。
Ich habe versucht mich so kurz wie möglich zu halten, es gibt über das Thema viel mehr und viel genaueres zu erzählen.
我已经尝试尽量简而言之了,但关于这一话题,其实有更多,更详细地话题可以深入讨论。
Leopold Bloom:
Zudem gibt es dort außer in Südafrika keine weißen die wirtschaftlichen Aufschwung begründen könnten.
Bisher war mir nicht bekannt, dass wirtschaftlicher Aufschwung an eine Hautfarbe gebunden wäre. Mit Verlaub, aber dieser Satz ist rassistisch.
“除此之外在这些地方,除了南非,没有白人为他们建立经济腾飞的基础”
关于这句话,迄今为止,我还从来没听说过经济上地发展和肤色有联系。请允许我告诉你,这句话是种族歧视。
halt das Problem in Indien und Pakistan, der dortige Konflikt zwischen Hindus und Arabern ist jedoch viel älter als z.B. die USA oder das British Empire, viel, viel älter.
Meines Wissens kam es 1947 zur Trennung. Erst da sind die untergründig schwelenden Konflikte ausgebrochen.
“基本上问题只在印度和巴基斯坦,在这个地区的印度教徒和阿拉伯人的冲突,远比美国或者大英帝国的历史还长。”
我的所学告诉我1947他们才算是分道扬镳,直到这个时候潜伏在其中的根源矛盾才正式爆发。
Ozeanien ist territrial einfach unfähtg Konflikte zu haben, außerdem sind die meiseten Staaten unter völliger US-Kontrolle. Zudem war auch hier die koloniale Epoche einfach zu kurz um größeneren Schaden zu verursachen. Nur auf den Fidschiinseln, die territorial relativ kompakt sind gibt es regelmäßig Konflikt, nicht zuletzt wegen der der von den USA tolerierten koruppten Regierung.
Nein. Neben Fiji gibt es einen Bürgerkrieg auf den Solomon Islands und immer wieder mal Unruhe in Vanuatu.
Und in Fiji dezidiert geht es um den Sturz der legitim gewählten Regierung Chaudry. Es geht dort um ethnische Konflikte zwischen fidschianischen Ureinwohnern und Einwanderern aus Indien (wie auch auf Mauritius und Trinidad/Tobago wo allesamt derselbe Gouverneur aus England diesselbe Idee hatte)....
http://www.gfbv.de/voelker/pazifik/fidji_2.htm
“大洋洲是很难······绝不仅是因为美国对于腐败政府的宽容。"
实际情况并不是如此,除了斐济,在所罗门群岛也有内战,而且在瓦努阿图也是经常动荡不安。
以及在斐济,可以确定地是,这一系列的问题都涉及到合法选举产生的乔杜里政府的下台。主要还是斐济原住民以及来自印度移民之间的种族矛盾。(就和毛里求斯以及特立尼达/多巴哥类似,这些地方所有的来自英国的总督都抱有相同的观点。(译者注:可惜原链接被删了,不然可以具体探讨一下,大洋洲诸国到底在种族矛盾中如何左右逢源)
Läufer:
Ja und Nein
Irrtum, leider ist wirtschaftlicher Aufschwung von der Hautfarbe nicht völlig unabhängig. Weiße Einwanderer bringen Technologie, Wissen und Knete mit. Das ist Fakt. Auf dem Weltmarkt handelt man mit einem weißen Südafrikaner gerechter als mit einem schwarzen Kongolesen. Auch das ist Fakt.
Das Thema Ozeanien ist mir nicht so geläufig, aber danke für deine Info.
Falsch ist deine Aussage bezüglich Indiens und Pakistans. Muslimische Herrscher brachen über die Jahrhunderte in die Hinduköngreiche ein und plünderten dort. Territoriale Interessen hatten sie aber ganzgenauso und das alles schon in der Zeit die uns als Mittelalter bekannt ist.
有对的也有不正确的。
其中一个错误便是,很可惜经济的发展并不是完全和肤色无关。白人移民带来了技术,知识以及资金。这是事实。在世界市场上与南非白人贸易就是比与刚果黑人贸易更公平。这也是事实。
关于大洋洲我的确不太熟悉,感谢你的指正。
以及你涉及到印度和巴基斯坦的观点也是错误的。穆斯林的统治者在几个世纪里经常入侵且掠夺印度王朝。他们也有一样的领土争端,大家把那段时间统称为中世纪。
Leopold Bloom:
Weiße Einwanderer bringen Technologie, Wissen und Knete mit.
Ok. Die Grundaussage ist etwas relativiert.
”白人移民带来了技术,知识以及资金。“
好吧,这个说法相对而言确实比较客观。
Auf dem Weltmarkt handelt man mit einem weißen Südafrikaner gerechter als mit einem schwarzen Kongolesen. Auch das ist Fakt.
....aber das wäre dennoch Rassismus, wenn dem so ist. Auch das ist Fakt.
”在世界市场上与南非白人贸易就是比与刚果黑人贸易更公平。这也是事实。“
但是如果坚持如此的话,这就是种族主义的说法,这就是事实。
Falsch ist deine Aussage bezüglich Indiens und Pakistans.
Nein, ist sie m.E. nicht. Ich schrieb von unterschwelligen Konflikten (die schon länger bestanden). Ausgebrochen sind sie richtig erst mit der Unabhängigkeit.
”以及你涉及到印度和巴基斯坦的观点也是错误的“
并不是,在我的眼里并非如此。我写的这是潜伏的矛盾(的确存在了很长时间)。但这些矛盾在独立的时候才爆发出来。
Muslimische Herrscher brachen über die Jahrhunderte in die Hinduköngreiche ein und plünderten dort.
Sie sind nicht nur eingebrochen und haben geplündert.....sie haben regiert und kreiert. Zum Beispiel Tadsch Mahal. Kommt von den Moguln und ist in erster Linie moslemisch (hat nix mit "indischer" Bauweise der damaligen Zeit zu tun).
”穆斯林的统治者在几个世纪里经常入侵且掠夺印度王朝。“
他们不止是入侵以及掠夺。他们甚至统治这里,并且创造属于他们自己的东西。比如泰姬陵。这是莫卧儿王朝的产物,这一建筑风格受到伊斯兰教的影响最深(与当时的印度化的建筑风格完全不同)
Läufer:
Die Grundaussage ist vielleicht relativ aber ganzeifach wahr.
Ja das ist war, es ist letztenendes Rassismus das Hautfarbe beim Welthandel eine Rolle spielt, dennoch ist meine Aussage nicht rassistisch sondern sagt nur den Fakt aus.
O.K. bei der Indien-Pakistan Sache haben wir beide recht.
这一基础论调虽然相对有些种族主义,但它绝对真实。
你说的没错,肤色在世界市场上的贸易起到的重要作用,最终的表现的确是种族主义,但是我所讲的并不是种族歧视,只是事实。
好吧,我们关于印度和巴基斯坦的认识都没错。
Leopold Bloom:
Zitat von Läufer:
Ja das ist war, es ist letztenendes Rassismus das Hautfarbe beim Welthandel eine Rolle spielt, dennoch ist meine Aussage nicht rassistisch sondern sagt nur den Fakt aus.
Die Aussage ist, ohne weitere Erläuterung deinerseits (wie ja geschehen) durchaus sehr rassistisch....
“你说的没错,肤色在世界市场上的贸易起到的重要作用,最终的表现的确是种族主义,但是我所讲的并不是种族歧视,只是事实。”
这个陈述,如果没有进一步的说明(当然你已经提供了)确实非常种族主义。
Ozeanien ist übrigens recht interessant. Ich war grade "zufällig" in Fiji als der Putsch gegen Chaudry ablief.....
顺便说一个有趣的事,正在进行针对乔德里的政变时,我恰好在斐济。
manganite:
Zitat von Läufer:
Die Grundaussage ist vielleicht relativ aber ganzeifach wahr.
Ja das ist war, es ist letztenendes Rassismus das Hautfarbe beim Welthandel eine Rolle spielt, dennoch ist meine Aussage nicht rassistisch sondern sagt nur den Fakt aus.
O.K. bei der Indien-Pakistan Sache haben wir beide recht.
Es ist wriklich nicht ganz klar, ob nicht das darbringen dieser rassistsichen These, nicht auch rasistisch ist. Zumindest ist es sehr zweideutig. Und ich denke auch das siese Behauptung nicht richtig ist. Denn was ist mit den Industrienationen in Ostasien. Da bricht diese schwarz-weiß These (im doppelten Sinne) doch in sich zusammen...
的确,提出这种种族主义主题是否也是种族歧视,这确实没有一个准确的答案。至少是一种模棱两可的说法。但是关于你的论点,我也还是有不认同的地方。因为这无法解释东亚的工业化国家。这种非黑即白的论点就不成立了。(在字面义以及比喻义上)
Läufer:
Nun ich lege einfach Fakten aus, die nicht meiner Meinung entsprechen, das ist nicht rassistisch.
Wenn ich schreibe die USA marschieren im Irak ein, bin ich noch lange nicht dafür, nur mal so als Vergleich.
我只是摆出一个事实,它并不符合我的观念,当然不能说是种族歧视。
就像是当我描述美国对于进军伊拉克的这个事实,这并不意味着我支持这件事,只是为了引出观点我需要说一个譬如怎样。
manganite:
Zitat von Läufer:
Nun ich lege einfach Fakten aus, die nicht meiner Meinung entsprechen, das ist nicht rassistisch.
Wenn ich schreibe die USA marschieren im Irak ein, bin ich noch lange nicht dafür, nur mal so als Vergleich.
VErsucht man es positiv zu sehen, könnte man höchstens sagen, dass Du ziemlich unreflktiert dummes Zeug nachplapperst...
“我只是摆出一个事实,它并不符合我的观念,当然不能说是种族歧视。
就像是当我描述美国对于进军伊拉克的这个事实,这并不意味着我支持这件事,只是为了引出观点我需要说一个譬如怎样。”
如果说非要用积极的眼光区看待你说的那些话,那就是没有经过大脑思考的重复且愚蠢的废话。
Läufer:
Na das erklär mir mal genauer! Wenn du es kannst!
哈,如果你愿意听的话,我会解释的更详细一些的。
manganite:
Zitat von Läufer:
Na das erklär mir mal genauer! Wenn du es kannst!
Wie wäre es für den Anfang damit, dass Japan zu den 8 größten Wirtschaftsnationen gehört und in diesem Kreis auch noch zu den Führen. Ähnlich stark sind andere Länder in Asien. Und China ist wahrscheinlich in absebarer Zeit ebenfalls eine der größten Wirtschaftsmächte in der Welt.
Deine schwarz-weiß Theorie galt vieleicht mal zu Kolonialzeiten, aber heute...
“哈,如果你愿意听的话,我会解释的更详细一些的。”
就比如,我们可以先从这样一件事实开始,日本属于第八大世界经济体,并且在亚洲圈内也是领导者的地位。在亚洲还有一些其他国家也拥有这样强大的实力。譬如中国很可能在可预见的未来里,成为全球最大的经济强国之一。你的黑白理论可能在殖民时代适用,但在今天...
Läufer:
Das gilt weder für Japan noch für China, das wäre eine Schwarz-Weiss-Gelb Theorie, sorry hört sich echt böse an. Schwarzen Anbauern von Kaffee oder anderen Agrar-Produkten die in unseren Breitengraten schlecht gedeihen zahlt man für ihre ware einen Spott an Dollars, und keinen angemessenen Preis.
Weiße Farmer in Südafrika oder den USA zahlt man jedoch den angemessen Preis.
这的确既不适用于中国,也不适用于日本,这也许是一种新的黑白黄理论,抱歉,虽然这个词听上去的确很蠢。但是我们这个维度里农作物都很难生长,种植咖啡或其他农产品的黑人生产者所得到的报酬却微不足道,与其商品的价值不成比例。然而,南非或美国的白人农民却得到了公平的报酬。