欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【Klingon Wiki】Reddit(个人翻译)

2023-01-06 21:33 作者:Wikes_WYX_Readn  | 我要投稿

在2016年8月7日,《Conlanging》的监制在 Reddit 上举办了一场 AMA[1],并透露了一些有趣的消息。该文章列举了有关克林贡语的部分。

参加者

此讨论会邀请了 David J. Peterson。他和 MO ,纳美语的创造者 Paul Frommer 还有《超人:钢铁英雄》中氪星语言的创造者 Christine Schreyer。Britton Watkins 也收到了邀请。

MO 的入场证明(Okrand's proof of participation)


正文 (Quotes)

克林贡语的起源

用户 EarningAttorney 问到:

“你在创造克林贡语时参考了什么吗(古代文明脂类的[2])”


MO:

省流的话那就是啥也没参考,但这并不完全正确。发音和音节系统是参考了第一部《星际迷航》电影中那几句克林贡语(由詹姆斯·杜汉——也就是 Scotty 所造)。我又加了一些音,选了一些非英语的音(目的是让这门语言听起来很怪,至少要让说英语的人这么觉得)以及英语和大多数人类语言都有的音。克林贡语中没有其他语言中找不到的音,但对克林贡语来说这些发音的组合是独有的,没有人会想要在人类语言找到这些发音。语法也是一样——真没有什么奇怪的,不过语法部分也不应该与(人类)语言相同。词汇方面,在一开始我仅仅想出了台本上所需的单词(虽说在之后词汇量也扩充了许多)。


Jon Povill:

实话实说,《星际迷航:无限太空》 开幕的那几句都是我和吉米·杜汉弄的——就在我派拉蒙的办公室里。是我和他一起弄的。我是这部电影的监制。事实上那次会议很有趣,并没有花费我们很长时间(我是这么记得的)。我做梦都没想到这会被拓展扩充一门完整的语言。我一句话也说不出来。我向你们表达敬意。


MO:

Jon——谢谢!!!我知道除了吉米之外还有其他人参与。是从 Mark Lenard 那里了解到吉米的参与。他说是你和吉米想出了这个语言,但后来(很尴尬的是)我把你的名字给忘了。每当我讲这件事时(长话短说的时候除外[3]),我都会说吉米和一位制片人在TMP线上一起工作。从现在起我会更严谨一些能听你说真好。


Jon Povill:

谢了 MO。说真的,我自己把都这事忘了,直到我翻阅了一盒备忘录和电影相关的东西,发现了我们一起弄的语句列表,然后意识到“卧槽!我还干过这事嘿!”。现在想想到处都能见到克林贡语是挺怪的。《生活大爆炸》也有经常用。我和吉米也做了一些瓦肯语的工作,虽说我们很大程度收到了 Hartmert Sharph (我可能把他的名字拼/读错了)的增福[4]。我们为克林贡语加了点喉音和日耳曼语元素,为瓦肯语加了点梵语元素[5]。我在高中和大学时都学过法语和西班牙语但勉强及格——所以这任务交给我就很别扭。感觉就像是强加在我们身上似的[6]


书写

用户 airking 问到:

“你是怎么拼写语言中的单词的?是仅拼写他们的发音还是有一套系统的规则?”


MO:

在我用的克林贡语书写系统中(比如在制作电影之类的东西时),每个字母或字母组合代表一个特定的声音(不像英语,一种情况一个样),因此拼写很容易。我做出的这个系统是要作为演员的工具的,因此我选用了拉丁字母,进而英语使用者会对每个字母或字母组合感到熟悉。我用大写字母来表示一些非英语的声音,或者作为一种告诉演员不要用正常的方式(即正常说英语的方式)来发音。我已经对这套系统很熟悉了,所以在今后的工作中也会继续使用。

但这只是一个转写方案。“真正”的克林贡语书写系统可于此不同。那些不是我设计的。

[1]:Ask Me Anything,好像是一种采访形式,或 Reddit 上的一个功能。

[2]:原句:“What did you base the Klingon off of? (Anceint culture ect...) [sic]”;其中原句错将“etc”(…等)拼成了“ect”, [sic] 表明原句中就有错误并且在引用时没有更正。

[3]:原句:“other than in abbreviated form”,感觉此翻译并不正确。

[4]:原句:“(前略)we were greatly augmented in that by Hartmert Sharph”,其中“augmented”译者译不出什么好词就译成了“增福”,可能有误。

[5]:原句:“We were going guttural and Germanic for Klingon, Sanskrit for Vulcan.”;翻译不确定。

[6]:原句:“It just kinda fell to us in the course of the production.”,翻译不确定。

klingon.wiki/En/Reddit

在“合理使用”的条件下进行搬运翻译,供学习交流使用。 

【Klingon Wiki】Reddit(个人翻译)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律