Ëvëlre:(11)更加实际的语音和正字法
正如标题,我们的语音在实际朗读中显然不适合发音,而伴随着地是我们对这些单词的拼写,乃至正字法也需要改进。
以下是一些对改变的记录,可能会随我的想法随时更改。

对于一些语音和拼写
对于部分的拼写,我们会根据更加便利于发音的语音进行改动,在此不一一列举。以下是一些例子:
ikaher -> ikahë 看; olizer -> olizë 讲述
关于一些专有名词和外来词这件事
我们现在不要求人名、地名等专有名词需要“音译/转写”了。这些专有名词可以使用斜体字表示,但它不是必要的。
需要注意地,有特别的具体意义的专有名词多应意译:“函館市”应当写作“Hakodate-Difdu”而不是“Hakodate-Shi”。
如果一个外来词被加入了我们的词汇表,那么它应当按照读音转写,并根据我们的音系来发音:例如,来自日语的“祭り”一词以“节日、庆典”的意思加入了我们的词汇表,它应当写、读作“macuri /matsuɹi/”而非写成“matsuri”或“maturi”。
关于长音这件事
为了引入外来词方便,我们再度引入了长音,抑或者说阐明了我们语言中的长音。规则是十分简明的,也即:
辅音使用两个重复字母来表示。
长音一般仅在外来语中出现,且仅构成在拼写上的区别,起到避免雷同的现象。这对于区分长短音的语言会格外有用。发音上,长音的发音不构成语音上的对立,具体发音则视具体情况而定。例如:Tookyoo 东京 (在实际中,也可根据罗马音写作Toukyou或Tohkyoh等形式。)
此条仅对于引入的外来词及音译的专有名词。
由于上述规则的更改,我们现在不会在两个相同的字母间添加q来隔音了;例如“下雨”的现在时,以前写作“akoisaqau”,现在写作“akoisaau”。
关于浊塞擦音这件事
由于浊塞擦音和浊擦音在我的视角下确实不容易区分,我们做出了一些更改。
我们决定废除以下的一个字母:Ž ž;/dz/发音现在合流到/z/,随之,dz拼写并入z;/dʒ/发音现在合流到/ʒ/,原先的ž则并入j。以下是一些简单的例子:
1) dzihiod -> zihyod 冬天, kodzet -> kozet 好的;
2) žerei -> jerei 写, žira -> jira 去.
此条不对于引入的外来词及音译的专有名词,例如“jazz”可能会写作“džez”。
因而,我们现在对于外来词塞擦音及其相关擦音相关的通用转写会像是这样:
/s/ -> s; /ts/ -> c; /z/ -> z; /dz/ -> dz.
/ʃ/ -> š; /tʃ/ -> č; /ʒ/ -> j; /dʒ/ -> dj.
/ɕ/ -> x; /tɕ/ -> tx; /ʑ/ -> zx; /dʑ/ -> dx.
具体的转写则视来源语言中的具体情况而定。例如,如果需要转写,我们会将“江苏”一词转写成“Dxiangsu”而不是“Txhiangsu”。(实际上,我们会直接写成“Jiangsu”。)

对于从句
现在规定,从句的起始应当使用大写字母表示。
“tat”现在不需要在起着主、宾语作用的句子前使用。例子:
我认为它需要被解放出来。 U sautaau Twi nizau betabwakrëlu.
我想知道昨天有没有下雨。 U kanuau ikaulrë Woi akoisaluvo apu plimysoli.
他不知道自己要做什么。 Ën uikaulau Ënsf nizau dosau woia.
因此,“tat”现在与“ty”一样,转变为了引导补充说明、修饰的作用。在起到修饰作用的从句中,一般省略主语。
这些来自于高原的苹果很多汁。
Trak Era ubeivterad ty malufrud brusaud akwty. / Trak malufrud tat Era ubeivterad brusaud akwty.