欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【原神双语阅读】人物篇:阿贝多

2022-01-02 00:39 作者:Eiria  | 我要投稿


【仅搬运整理供学习之用】

【截至版本:3.7】


阿贝多
Albedo

白垩之子
Kreideprinz
西风骑士团首席炼金术士
Chief Alchemist of the Knights of Favonius


西风骑士团首席炼金术士兼调查小队队长,被称做「白垩之子」的天才。

A genius known as the Kreideprinz, he is the Chief Alchemist and Captain of the Investigation Team of the Knights of Favonius.


=====官博文案=====


无垢之土,创生原初之人。

It is the purest dust that gives birth to human life.


「阿贝多哥哥又聪明又温柔,对可莉好极了!只要跟着阿贝多哥哥到处跑,可莉就能看到各种奇怪的东西,玩得超~开心!」——可莉

"Albedo is so smart and gentle. He's super nice to me too! He always plays with the weirdest things, so I love following him around~!" —Klee


在炼金术方上造诣极深,却不轻易说出事物的本质。

Despite his great achievements in the field of alchemy, he does not speak of the nature of things too hastily.

穿行在对真理一知半解的「凡人」间,示其以恰到好处的真诚与和善。

Wandering among ordinary folk oblivious to various truths of this world, he treats them with nothing but sincerity and kindness.

彬彬有礼,气质高雅。表面上疏于交际,其实并不吝于伸出援助之手。

Polite and graceful, he seems withdrawn on the surface, but never hesitates to lend a helping hand.

如果认可你这位朋友,即便相识不久,他也会在百忙之中抽时间为你绘制精美的肖像画。

No matter if you go way back, or he has just befriended you, he can always find time to draw an exquisite portrait for a friend.

go way back = to have known each other for a long time

西风骑士团首席炼金术士阿贝多,正是这样一位神奇少年。从蒙德居民到骑士团成员,无不为他的学识所折服。

The Chief Alchemist of the Knights of Favonius, Albedo, is a truly remarkable young man. All admire his scholarly attainments — citizens of Mondstadt and members of the Knights of Favonius alike.

「天才」、「白垩之子」或「调查队长」……他不怎么在意称号和名望,只专注于研究课题。

"Genius," "Kreideprinz," or "Captain of the Investigation Team"... Such titles and honors are of no consequence to him when there is so much more research to conduct.

of no consequence = not at all or not very important

kreideprinz:kreide [德语] = chalk; prinz [德语] =  prince

财富和人脉不是他的目标。他渴望驾驭的,是从古到今深藏于人类头脑中的无上知识。

The pursuit of fortune and connections cannot hold a candle to his heart's desire — acquiring the limitless, obscure knowledge left behind by previous generations of scholars.

can't hold a candle to = to not be as good as the person or thing mentioned





=====人物资料故事=====


【角色详细】

【Character Details】


「炼金」这门技术历史悠久,且已严重失传。如今,广为人知的那些炼金技法只够用来拼接物件碎块,起到一些节省胶水钱的作用罢了。

Alchemy is an ancient art, and many of its secrets have been lost to history. The few commonly known alchemy techniques of today are but enough to put some broken odds and ends together, saving you the money you would have otherwise spent on glue.

odds and ends = various things of different types, usually small and not important, or of little value

如果听见别人这么说,炼金术士们一定会大喊:这门学问才没那么不堪!

"Nay, alchemy is not so ignoble an art!" Or so most alchemists would protest.

可惜在蒙德民众眼里,这差不多就是炼金术的本质了。

But as far as the average citizen of Mondstadt was concerned, that was alchemy.

直到有一天,阿贝多突然出现并定居在蒙德城。

At least until the day Albedo suddenly appeared and decided to stay in Mondstadt.

这位年轻人,以其惊人技术为大家揭露了炼金术的真正境界。连须弥教令院都未能掌握的庞大知识体系,被这名少年娓娓道来。

This young man displayed the true prowess of alchemy to all, bringing with him a massive corpus of wisdom that even the Sumeru Akademiya did not possess.

「宇宙——即颠倒之天。地层一一乃是时间都忘记的梦。这是灰,是生命这种复杂结构的最简状态。」

"The universe is heaven reversed, and the earth is a dream lost to time. This is dust, the most basic form of complex life."

像是为了佐证这一神妙说法,阿贝多捧起草史莱姆头顶花朵烧出的灰烬。

As if to provide evidence for this claim, Albedo lifted the burnt ash of the flower that once grew atop a Dendro Slime's head.

几秒之后,他手中的灰堆里开出了一朵塞西莉亚花。

Seconds later, a Cecilia sprouted forth from the ash in his hand.

「这是新生。」

"And this... is new life."



【角色故事1】

【Character Story 1】


阿贝多在骑士团里担任着相当重要的职务,不过,他很少抛头露面。

Albedo has a very important job within the Knights of Favonius but does not often appear in public.

并非因为他有学者式的古怪脾气。相反,他待人接物都非常真诚。

Still, he does not have the strange and eccentric temper that people tend to assume of academics. In fact, he is earnest in all his dealings.

只是,用过量热情建立起的亲密并不牢靠,想要维持它,就要付出更多能量。

He is, however, of the persuasion that it requires more energy to maintain relationships established on excessive enthusiasm.

of the persuasion that = holding a belief that sth is true or is in existence

因此,阿贝多选择与他人保持恰当而友善的距离。

As a result, Albedo's equivalent of friendship involves maintaining an appropriate degree of distance.

如果赶上他闭锁工坊外出游历或是寻找素材的日子,蒙德城里谁都找不到他。

On days when he shuts himself away in his laboratory to focus on his work, or heads out into the wild to gather materials, no one in Mondstadt will be able to find him.

shut oneself away = to deliberately avoid seeing people by staying at home or going to a quiet place, especially because you are very unhappy or want to study, write...

但疏离的人际并不意味着阿贝多是个内心冷淡的人。

Yet Albedo's tendency to avoid social interactions does not make him a cold-hearted person.

在指导助手蒂玛乌斯和砂糖时,他会发自真心感到愉快。

He delights in giving guidance to his assistants, Timaeus and Sucrose.

在为蒙德市民递送刚画好的速写时,他也会感到由衷的高兴。

He finds pleasure in giving his sketches to the citizens of Mondstadt.

而在见到那位丽莎小姐明明拥有如此才华却自愿屈居图书管理员一职时……他则会由衷地感到可惜。

Yet he cannot help but feel sincere disappointment that Lisa, for all her great talents, has chosen to remain a mere Librarian.



【角色故事2】

【Character Story 2】


「阿贝多是凭借师父的推荐信才得以在蒙德安身。」

"Albedo got into Mondstadt because of his master's recommendation letter."

这句话倒也算是事实。不过蒙德城永远欢迎任何人,有没有推荐信并不重要。

This statement is technically true. But Mondstadt's gates are open to everyone, and he would have been quite welcome even without the recommendation letter.

不如说,要是没有这封推荐信,阿贝多在蒙德城会过得更舒服吧。

In fact, Albedo's life in Mondstadt may even have been more comfortable without it.

——因为,推荐信的收件人是著名游记作者艾莉丝,阿贝多师父莱茵多特的故交。

This is because the recipient of the letter was the famed travel writer, Alice, an old friend of Albedo's master, Rhinedottir.

艾莉丝读完推荐信,沉思了好一会儿。

After receiving the letter, Alice considered its requests.

「莱茵说,要我给你配一个实验室……这可不是民间力量能建起的规模啊。嗯……我想到了!」

"So, Rhine said that you'll need a laboratory... And not one of a size that a civilian could build, either. Hmm... I know!"

就这样,阿贝多被艾莉丝丢进了西风骑士团。

And just like that, she threw him into the Knights of Favonius.

骑士团的工作对阿贝多来说较为轻松,只花百分之五的精力,就能把那些事情处理得很好。

The work of the Knights is actually quite easy for Albedo, requiring only five percent of his energy.

本以为除此之外的精力都可以用于实验,骑士团的实验室及全套器材也能任凭自己折腾。

The rest fo his energy could be spent on experiments, with the Knights' full range of apparatus at his disposal, he thought.

然而。

And yet...

艾莉丝有个女儿,叫做可莉。

Alice has a daughter, named Klee.

……没错,就是「那个」可莉。

Yes, "that" Klee.

「这从今往后我们就是一家人了。你就把她当做亲妹妹吧!」

"We'll be a family from now on, treat her like a real younger sister!"

未来的日子里,为可莉善后一事占据了阿贝多剩余精力的大半。

From that day forth, cleaning up after Klee would come to take up most of Albedo's remaining energy...

clean up after someone = to remove dirt or problems that someone has made



【角色故事3】

【Character Story 3】


阿贝多没有关于血亲的记忆。自记事起,他就与师父一起在秘境深界探险。

Albedo has no memory of any blood relations. From as far back as he can remember, he was already adventuring deep within domains with his master.

骑士团的大家、艾莉丝阿姨,以及那位有着星海气息的旅行者。他们都是重要之人,但在阿贝多的生命中,师父的地位显然最为特殊。

Of course, Miss Alice, the Knights of Favonius, and that traveler who had (has?) a sense of the stellar depths about them... They are all important people. And yet his master is unquestionably the most special to him.

对阿贝多来说,她是唯一的亲人。

For Albedo, she is his only kin.

师父是一位冷淡、严格的女性。她养育了阿贝多,也教给他炼金术的奥秘。

She was a cold and strict woman who raised him and taught him the secrets of alchemy.

「宇宙——是真实星空那玄黑色的本质,地层——是时间和生命堆积的记忆。白垩——是你,黑土——是炼金术的语源,也是生命的根基。而这——」

"The universe is the sable essence of the true starry sky... Earth is the accumulated memory of time and being... Chalk: that is you. Soil is where alchemy derives its name, and is the basis of all life. And this..."

sable = a dark brown or black color

她为阿贝多展示了她的技法。巨大的生命破卵而出,培养槽的碎片散落一地。

She demonstrated her technique before him as a huge life form burst from its culture tank in a shower of shattered fragments.

「这是诞生。」

"...This is new birth."



【角色故事4 】

【Character Story 4】


曾经的阿贝多过着简单而又快乐的生活。

Albedo once led a simple and content existence.

他不用思考什么。生命似乎是单调的,意义仅在于陪伴师父、完成师父的吩咐、达成师父的期待。

There was no need for him to contemplate anything. Life was uneventful, its meaning consisted of nothing more than acompanying his teacher (master?), doing what she asked of him, and meeting her expectations.

ask (sth) of = to request sth of another person

然而某一天,这对师徒在世界的深处找到一件名为「纳贝里士之心」的圣遗物。

But one day, deep in the heart of a dungeon, master and apprentice discovered an artifact known as The Heart of Naberius.

[来自维基百科]

自那以后,师父便消失了。只留下了字条、一封推荐信和一部典籍。

And with that, his master disappeared, leaving naught but a note, a recommendation letter, and a classical text behind.

字条上写着:让阿贝多前往蒙德,寻找师父的故交艾莉丝,转交推荐信,并完成最后的课题。

Upon the note was written: "Albedo, go to Mondstadt. Find my old friend, Alice, and give her the recommendation letter. Then, complete your final assignment."

典籍,则是师父珍藏的「大仪秘典」残章。

The classical text was one of the last extant manuscripts of the Opus Magnum from his master's collection.

opus [Latin] = work/literary work; magnum [Latin] = great thing/great value

著名的“贤者之石”的别称即是Magnum Opus (“Great Work”)

此外,还有一件较为特殊的礼物:师父对阿贝多出师一事给予书面认可,并授予他「白垩之子」的称号。

If one were to push the definition a little, she had left him another gift — the title of Kreideprinz, and with it, the acknowledgment that she had nothing further to teach him.

阿贝多从前面对的每一个课题都很困难。

In the past, Albedo's assignments had always been very difficult.

他也相信,师父那些「办不到就抛弃你」的威胁,每一次都是认真说出口的。

He had always believed wholeheartedly that his master would make good on her threat to leave him, should he fail.

make good on sth = to do what you have said you would do

但现在,阿贝多接到的这个课题实在太过困难,已经超出了他能承受的极限……

But this assignment she had left to him was far too hard, far beyond the limit of his abilities.

这是否意味着他再也没有完成课题、与师父重聚的机会了呢?

Did this mean, then, that he was fated to never complete it, and thus never see his master again?

「最后的课题:向我展示世界的真相,与世界的意义。」

"Your final assignment: show me the truth and the meaning of this world."



【角色故事5】

【Character Story 5】


阿贝多所掌握的「炼金术」,不同于提瓦特七国中任何一国的现有技术。

The alchemy that Albedo commands is wholly different from any of the arts practiced in the Seven Nations of Teyvat.

他的师承,来自七国之外的国度——名为「坎瑞亚」之国。

Its lineage can be traced back to the nation of Khaenri'ah.

坎瑞亚深藏于地下,天然动物种类相当之少。因此,它所持有的「炼金术」,更侧重于「创造生命」这一分支领域。

Khaenri'ah was an underground realm, with precious few natural fauna. As such, its alchemy focused more heavily on the creation of life.

孕育生命之术,「黑土之术」。

This art of creation was known as "The Art of Khemia."

Khemia = a name for Egypt meaning "land of black earth", basis for the word "alchemy"

碎碎念:后面阿贝多语音里提到“黑土之术”的时候英文的译法是“the nigredo processing stage of alchemy”(“nigredo即炼金术中炼成贤者之石所需的四个步骤的第一步:黑化),虽然两种用来表示“黑土之术”好像都说得通(拾枝杂谈的英文版里也是用的"The Art of Khemia"),但还是怀疑后面是不是翻译忘了统一……?(。

年幼的阿贝多曾在师父笔记中了解到这一信息。

Albedo had learned of this in his youth from reading his master's notes.

「黑土」的进阶乃是「白垩」。这件事,师父也曾提起过。

The next stage after "soil" is "chalk," which was also something his master had mentioned.

「白垩是无垢之土,也是原初之人的质料。」

"Chalk is the spotless soil, and was used to make primordial man."

如今的阿贝多对炼金术造诣更深,对知识的理解也比过去更完整。

Now, Albedo understands alchemy in far greater depth than he did in the beginning, and his knowledge on the subject is far more comprehensive.

「黑土诞生白垩。」

"From soil was birthed chalk."

他已经完全读懂这句话所代表的无上深意。

The profundity of this statement is well understood by Albedo now.

这些不可言说的奥秘,与对师父的怀念紧紧相连。

Such ineffable secrets are bound up with his fond memories of his master.

师父固然有别于父母,可毫无疑问,阿贝多的生命来自于她。

She was not his birth mother, but there is no doubt that his life stems from her.

「哎呀,希望我没自作多情。父母对孩子所说的『世界的意义』……应该只是幸福生活的意思吧。」

"I hope this isn't just wishful thinking, but... when parents speak to their children about 'the meaning of this world'... surely they just mean the pursuit of a happy life?"

阿贝多偶尔会这么想。

From time to time, Albedo finds himself musing on this sentiment.



【阿贝多的画】

【Albedo's Artwork】


阿贝多绘画的习惯,是在跟随师父旅行的时代养成的。

Albedo's interest in drawing and painting began back in the days of traveling with his master.

一开始,只是学习笔记的配图。后来他发觉,画出细节有助于理解物体的结构与规律,对于学习炼金术大有裨益。

At first, he would simply illustrate his notes with basic sketches. But he soon noticed that the process of rendering things in great detail helped him to intimately understand their physical makeup, which was of great utility to his alchemical studies.

而且绘画时,心灵会进入某种澄澈的境界,除去观察与动笔什么都不考虑,十分舒适。

Additionally, it also allowed him to enter into a pleasant state of clarity, in which he needed only to focus on observation and creating his artwork, and nothing else.

最终,阿贝多无师自通,成为了绘画高手。

Eventually, Albedo became a master artist without ever having received formal tuition.

到蒙德城内闲逛时,阿贝多总会写生。他喜欢记录人们幸福的时刻。

When strolling through Mondstadt, he enjoys sketching and painting all manner of living things, but particularly people in moments of joy.

all manner of = many different kinds of

有时,他还会把画赠送给不知情的「模特」。因为他始终认为,凝固了瞬间欢愉的画面值得珍藏。

Sometimes, he even gifts his artwork to his unsuspecting models, believing that when a work of art captures a transient moment of enjoyment, it is something worth treasuring.

时光飞逝,阿贝多的画技日渐高超。即便如此,初次看到「稻妻插画」时,他仍受到了不小的冲击。

Albedo continued to refine his skills in this manner, going from strength to strength — until one day, when he was taken aback by illustrations from Inazuma.

为什么世上会有如此依靠图像概括,却又带有巨大叙事力量的画作?

How was it that drawings of such generality could possess such narrative power?

太奇妙了。阿贝多非常想要试一试。

Amazed, he decided to give it a go himself.

……后来,在与名为行秋的某位小说作者合作后,《沉秋拾剑录》付梓问世了。

...Eventually, after collaborating with a certain novelist by the name of Xingqiu, "A Legend of Sword" was printed and published.

只可惜这本小说反响平平,被普遍评价为「神插画配字典」。

Unfortunately, it received lukewarm reviews, being lambasted as "a dictionary with divine illustrations."



【神之眼】

【Vision】


获得「神之眼」并没有让阿贝多太过意外。

Gaining a Vision came as no great surprise to Albedo.

得到神之眼的瞬间,阿贝多瞥了一眼便继续投入工作。

When he received it, he gave it a single glance before continuing to engross himself in his work.

他没有任何感情上的波动,仿佛这一切都是理所当然。

He barely felt any wave of emotion at all, as if this was something to be taken for granted.

对阿贝多而言,这一物件只是方便他研究的工具罢了。

As far as he is concerned, his Vision is merely a tool with which he can more conveniently conduct his research.

真正让他感到喜悦的,还是将「未知」变为知识。

What truly sparks joy within him is turning the unknown into the known.

总有一天,他会读懂世上一切奥秘与智慧——包括「神之眼」在内。

One day, he will understand all there is to know about this world — and Visions are no exception.





======好感度语音======


【初次见面】

【Hello】

我是阿贝多,西风骑士团首席炼金术士。我对你身上星海的气息很感兴趣,想要就近观察研究。相信以后我们会有很多独处的机会。

I am Albedo, Chief Alchemist of the Knights of Favonius. You carry the aura of the stars, interesting... I would like to study you, if you do not mind. I'm certain we will have many opportunities to be alone in the future.


【闲聊·写生】

【Chat: Still Life】

风景不错,趁着休息,就把这一幕画下来吧。

What a view... How about a quick break so I can sketch this beautiful scenery?



【闲聊·探究】

【Chat: Investigation】

「世界的真相」……究竟是什么呢?

"The truth of this world"... *sigh* What could it be?


【闲聊·怀旧】

【Chat: Reminiscing】

用自己的双脚丈量土地,将「未知」变为知识。……这种感觉,真怀念啊。

Going out into the world and investigating, turning the "unknown" into the "known." ...Ahhh, I missed this feeling.


【下雨的时候】

【When It Rains】

土壤湿润,适合采集爆爆瓜的根。没事,我来动手就可以。

The soil is moist, ideal for collecting the roots of Boom Blossoms. No please, allow me to handle this.


【下雪的时候】

【When It Snows】

师父……

Master...


【阳光很好】

【When the Sun Is Out】

光线充足,生物行为活跃,嗯,很适合写生。

Ample light... active biological organisms... Yes, this is a good place to sketch.

biological organisms = living things that are capable of reacting to stimuli, reproduction, growth, and homeostasis


【早上好】

【Good Morning】

早安,是准备出门寻找古代遗物吗?

Good morning. Are we going to search for ancient relics today?


【中午好】

【Good Afternoon】

午安,我听到了你的脚步声。工坊之外真是热闹啊。

Good afternoon. I heard your footsteps. My, it certainly is lively outside of the workshop.


【晚上好】

【Good Evening】

外面安静下来了,呼。

*sigh* It's gotten quiet outside...


【晚安】

【Good Night】

晚安,你先去休息吧,我打算把最后一个实验做完。既然你那么感兴趣……明日再会时,我再与你一起探讨实验结果吧。

Good night, you go ahead and rest. I will just finish one last experiment before bed... If you are interested in the results, I can discuss them with you tomorrow.


【关于阿贝多自己·天才】

【About Albedo: Genius】

天才?……不少人这么称呼我。其实,我不这样认为。

Genius? ...A number of people call me that. But I don't think I'm any "genius."


【关于阿贝多自己·人际】

【About Albedo: Socializing】

与人交往……很麻烦。一旦开始就要不断维持,如果联系中断了,想再重新恢复,就得消耗更多的时间。

Relationships are... *sigh* quite troublesome. Once you establish a relation with someone, you must continue to maintain it; if you lose contact, you must reestablish the relation. This taxing cycle requires... a lot of time.

taxing = difficult or needing a lot of thought or effort


【关于我们·实验】

【About Us: Experiments】

你……这是准备陪我做实验吗?呼,真荣幸。

You... want to accompany me while I experiment? I'm honored.

啊,不用紧张。我的实验虽然危险,通常不会伤及无辜。

Oh, don't be nervous. My experiments may be dangerous, but no one gets hurt... most of the time.


【关于我们·助手】

【About Us: Assistant】

能麻烦你当我的助手吗?鉴于你旁观了那么多次,想必早就熟练了吧。放心,我在你旁边。就算是第一次实际操作,也不会有问题的。我相信我的指导能力,更相信你的天赋。

Would you oblige me by serving as my assistant? After observing so many experiments, you surely know a good deal about alchemy by now. Relax, we will work together. I don't think you will have any problems. I have faith in my ability to instruct you, and even more faith in your exceptional talents.

oblige = help


【关于「神之眼」】

【About the Vision】

「神之眼」?不过就是个实验用的工具罢了,和烧杯、坩埚没什么不同。唯一让我感兴趣的,就是它的原理……我总有一天会研究明白的,这只是时间问题。

My Vision? Ah, that's nothing more than a tool to aid in my experiments, no different from a beaker or crucible. The one thing about it that really intrigues me is the principle behind how it works... One day, I will uncover its secrets. It's only a matter of time.


【有什么想要分享】

【Something to Share】

一直有些难以开口,因为假设被你拒绝的话,我可能会失落吧……

There's something I've always wanted to ask you, but feared rejection and disappointment...

嗯……我对你身边那个飞着的小家伙很感兴趣,方便让我拿去研究一下吗?

Ahem... I am very interested in your... little floating companion. May I borrow her to investigate for a short while?


【感兴趣的见闻】

【Interesting Things】

想知道更多石化古树的事情?唔……你在附近秘境里观测到的那些,其实不算古老。稍微成熟一些的树,一般能长到两三公里高;在树的根部,常常聚集着一种大蜘蛛。那种蜘蛛啊,用地栀子和香茅草捆紧,抹上白豆蔻,熏烤上几个小时,那香味,是真的很……令我难忘。

You would like to know more about petrified trees? Um... ahem. Actually, the petrified trees you have come across in domains aren't that ancient. Truly ancient trees usually grow to around one or two miles in height. Oh, and there's a kind of large spider that lives around their roots — if you tie one up in cape jasmine and lemongrass and sprinkle on some cardamom, smoke it for a few hours — you get a fragrant taste that's simply... unforgettable.


【关于亲人】

【About Family】

亲人吗?虽然艾莉丝总希望我喊她妈妈……唔,但在我心里,谈起亲人第一时间想到的还是师父吧。我从记事起就和她在一起探险了,她教会了我炼金术和无数世间的知识。或许……「亲人」或者「师父」,这些词汇都不足以描绘出她对我来说的意义吧。

Family? Although Alice has always asked me to call her "Mother," when I think of the idea of "family," my master comes to mind first. My earliest memories in life are of going on adventures with her. She taught me the art of alchemy and much knowledge about the world. Perhaps... even the words "family" and "master" are incapable of fully expressing her meaning to me.


【关于砂糖·方向】

【About Sucrose: Direction】

砂糖吗?我大概能理解她一心专攻「生物炼金」的理由……不管怎样,看到她的研究越来越顺利,我也为她感到高兴。

Sucrose? I think I more or less understand why she is so dedicated to her research in bio-alchemy... Either way, I'm happy to see her succeed more and more in her endeavors.


【关于砂糖·坚持】

【About Sucrose: Habits】

虽然在学术方面的合作非常愉快,但课题以外的部分,砂糖也有很多她自己的坚持。比如我告诉她我们是平辈,叫我阿贝多就好,她却坚持要用尊称。……只好随她去了。

Working with Sucrose on alchemy research is quite pleasant, but she has some... stubborn qualities in regards to certain aspects unrelated to research. For example, I have told her numerous times to just call me "Albedo" since we are about the same age, but she insists on addressing me in an excessively formal manner. *sigh* ...Whatever she prefers, I guess.


【关于丽莎】

【About Lisa】

丽莎吗?和她讨论总会得到很有价值的观点。如此有才华却满足于图书管理员一职,想必背后藏着与那才华等重的因缘吧。

Lisa? I always am impressed by the valuable perspectives she brings to discussions. But is a person with her talents satisfied with such a basic occupation as librarian? There must be some hidden reason for this.

【关于可莉】

【About Klee】

我的确把可莉当作亲妹妹一样看,所以每次当这位妹妹惹出麻烦的时候,我都只能安慰自己,至少她现在的破坏力,还不及艾莉丝女士的零头。

Indeed, I view Klee as my younger sister. Whenever she gets herself into some explosive sort of trouble, I can only console myself with the fact that her current destructiveness is nothing compared to that of Miss Alice.


【关于琴】

【About Jean】

琴吗?她是一位正直的代理团长,甚至可以说比那位团长大人更为可靠。可能大家心中都在期待着她成为正式团长的那一天吧。

Jean? She has served exceptionally well as Acting Grand Master. One can even say she is more reliable than Grand Master Varka. Perhaps in our hearts, we all eagerly await the day she can become the official Grand Master herself.


【关于行秋】

【About Xingqiu】

行秋吗?他写的小说挺有趣的。稻妻那边的「八重堂」一直在旁敲侧击希望让我和别的作者合作,说这样版税收入也会更好。哼,我缺这点钱吗?

Oh, Xingqiu? I find his written works quite interesting. The Yae Publishing House in Inazuma has been asking that I cooperate with a different author for greater royalties. Hmph, do I seem the type to be swayed by a few extra Mora?


【关于芭芭拉】

【About Barbara】

芭芭拉吗?她是一位认真的牧师,说来以前碰巧有机会给她画过速写……你问画哪儿去了?嗯……我拒绝了艾伯特的开价,直接把画送给了代理团长。人际交往……真是耗费精力啊。

Barbara? She's a very earnest Deaconess. I once had the opportunity to sketch her a simple portrait... What happened to the sketch? Ah yes... Albert offered to purchase it, but I rejected his bid and gave it to the Acting Grand Master. Social relations... really require a lot of effort.


【想要了解阿贝多·其一】

【More About Albedo: I】

有问题想问我?请说吧。啊,冒昧地问一句,应该不会花费太长时间吧?手头的研究马上要进入最后一个阶段了。

Have a question for me? Go ahead, ask. It doesn't take too long to ask a single question, does it? I'm about to begin the final stage of an experiment...


【想要了解阿贝多·其二】

【More About Albedo: II】

啊,只是随口一提。不人为介入的话,黄金需要杀死一个八倍大的太阳才能自然生成。

Oh, by the way. Did you know that without human manipulation, you would need to harness the power of a sun eight times the size of our own in order to naturally create gold?


【想要了解阿贝多·其三】

【More About Albedo: III】

人物画的耗时主要和心情有关。有时候霍夫曼我也能画半天,有时候凯亚都只需要三笔——这个圆是脸,这个是眼罩的带子……这个是眼罩。

The time required to sketch portraits closely correlates with one's mood. I could spend half a day sketching Huffman, while I might only need three strokes of the pencil to sketch Kaeya — one for the face, one for the eyepatch string... and one for the eyepatch.


【想要了解阿贝多·其四】

【More About Albedo: IV】

除了画画和研究之外的生活……我偶尔会去看稻妻和璃月的小说吧,能看到很多很有趣的想法,有时也会为创作提供意想不到的灵感。

What do I do besides sketching and research...? I will occasionally read novels from Inazuma and Liyue. They contain many fascinating ideas which can sometimes provide me with unexpected inspirations for my own creations.


【想要了解阿贝多·其五】

【More About Albedo: V】

即便到了现在,师父传授给我的「黑土之术」仍是充满了谜团,师父到底想要用这个技术创造出什么呢?……研究之期还远未到尽头,得麻烦你和我一起继续探索了。

Even now, I find the nigredo processing stage of alchemy passed down by my master to be full of mystery. What did my master want to create using this technique...? My research is far from over, I will require your help to investigate further.


【阿贝多的爱好】

【Albedo's Hobbies】

嗯……研究之外我最愿意花时间去做的应该是画画吧。一开始只是为了理解物体与材料的构成,便于研究开展,不过到了后来就变成了爱好。嗯,也是一种很好的放松方式。

Hmm... Besides research, the activity I spend most of my time on is probably sketching. At first I saw it simply as a way to better study the structure of living things and materials so as to aid me in my experiments, but it eventually became a hobby of mine. Indeed, it is a very good way to relax.


【阿贝多的烦恼】

【Albedo's Troubles】

时间真是不够用啊,即使把大部分麻烦的事情都推掉还是会觉得时间不够。

There's just never enough time, is there? Even when I remove the most troublesome matters from my schedule, I still can't find enough time for everything.


【喜欢的食物】

【Favorite Food】

我挺喜欢甜点的。怎么说呢……在体力和精力同时消耗殆尽的时候,高能量的物质会提供原始而高效的支持吧。

I really do enjoy having dessert. How can I put it...? When both physical and mental capacity are spent, high-energy materials further provide a kind of primordial, highly-effective boost.


【讨厌的食物】

【Least Favorite Food】

讨厌的食物?餐馆里分量比较大的肉吧。我的胃口吃不了多少,只会面临「浪费」或者「失去风味」的结局。后来我就干脆不去餐馆了,虽然这也意味着要花更多时间在做菜上……

What food do I dislike? ...Large portions of meat at restaurants. I have a rather small appetite, so a meal like that only ends up in tragedy — either I overeat and the joy of the taste is lost, or I don't finish it and the food is wasted. I decided to simply not go to restaurants, although that has also meant I must spend more time preparing my own food...


【收到赠礼·其一】

【Receiving a Gift: I】

味觉仿佛折射出了色彩……我想它是金色的。

If flavors were colors... this one would be gold.


【收到赠礼·其二】

【Receiving a Gift: II】

你似乎很愿意花时间在做菜上,所以才能做出这样的味道。

You're willing to spend so much time on improving your cooking, and that's precisely how you're able to make it taste so good.


【收到赠礼·其三】

【Receiving a Gift: III】

量有点大……要一起分享吗?

This is more than I can manage... maybe we could split it between us?


【生日】

【Birthday】

生日快乐。你看起来很高兴,可以将你的样子画下来吗?大脑的容量是有限的,人总会不断忘记。如果画在纸上,那么这些画就成了记忆的延伸,在未来重新看到这些画面时,一定能回想起当时的感觉吧。

Happy birthday. You look especially happy, would you mind if I sketched you? The capacity of our brains is limited, so we are bound to forget things. But when an image is transferred onto paper or canvas, the sketch becomes an extension of our memory. We can remember that past feeling when we later look at the sketch.


【突破的感受·起】

【Feelings About Ascension: Intro】

「黑土」,是炼金术的词源,也是最初的状态。活在这个世界上,我等俗类必须寻找意义。

Nigredo is the first step in alchemy, drawing from primordial forms. As beings who live in this world, we must find our own meaning.


【突破的感受·承】

【Feelings About Ascension: Building Up】

「白垩」,即是变化的开始。抽离了杂质,准备好接受一切知识。要和我一起去探索世界吗?

Albedo is the step in which change begins. Clearing away the excess so we can take on all the knowledge that is available. Would you like to investigate this world with me?


【突破的感受·转】

【Feelings About Ascension: Climax】

「赤成」,炼金术中的意思是,情感的炼化。我的赤色好像来自于你。

Rubedo in alchemy refers to the refining of feeling. I feel the refining of my own emotions is also thanks to you.


【突破的感受·合】

【Feelings About Ascension: Conclusion】

「黄金」,炼金术最后的阶段。无价值的事物终于找到了自己的意义,变化成了黄金。我,也找到了意义。

Citrinitas is the final stage of the alchemical transmutation process. The meaning of the object being transmuted has finally been brought to light, becoming gold and revealing its true value... I too have found my own meaning.


碎碎念:据说炼金术士们认为要炼成一颗贤者之石需要四步:1. nigredo (blackening) 黑化,即腐化、分解;2. albedo (whitening) 白化,即去除杂质;3. citrinitas (yellowing) 黄化;4. rubedo (reddening) 红化/赤化。后来也有版本省略成三个步骤,即把黄化包括进了红化里。[维基百科词条:Magnum opus (alchemy)]。只看英文的话感觉阿贝多这里最后两个步骤反了过来,如果不是原文文案另有深意,或许这里最后的黄金可能不是黄化的意思?英文也许不应是"citrinitas"这个步骤而是直接指的最终炼成的成品黄金?(我没有证据.jpg 坐等文案打我脸_(:з」∠)_)


分享一些或许相关的信息(来源:荣格精选集《心理学与炼金术》):

众所周知,炼金术描述的是一种化学转换过程,并且为完成这一过程提供了不胜枚举的研究方向。关于这一过程的具体步骤及其诸阶段的顺序,虽然很难找出两位持完全相同看法的作者,但大多数人对那些主要论点都持赞同态度,而且,从最早期的时代开始,即从公元纪年开始就是如此。人们区分出了四个阶段,其特点可以用赫拉克利特(Heraclitus)著作中提到的四原色(original colours)来表示:黑色(melanosis)、白色(leukosis)、黄色(xanthosis)和红色(iosis)。把这个过程分为四个阶段被称为“τɛτραμɛρɛῖυ τὴν φιλoσoφίαν”(哲学四等分)。后来,大约在15或16世纪,这些颜色被缩减为三种,那个也被称为黄化(citrinitas)的黄色被逐渐废弃不用了,或者很少被提到了。作为替代,绿色(viriditas)这个词在一些特殊情况下有时会出现在黑色或黑化(nigredo)之后,尽管它从未得到人们的普遍认可。虽然最初的四种成分完全等同于那种四位一体的元素,但现在人们经常强调的是,尽管有四种元素(土、水、火、气)和四种性质(热、冷、干、湿),但只有三种颜色:黑色、白色和红色。……黑化或黑色是原初状态,其要么从一开始就是作为原初物质或混沌的一种性质而存在的,要么就是由元素的分离产生的。如果从一开始就假定有这种分离状态,就像有时发生的那样,那么对立物的统一就会按照男性和女性的结合形式表现出来,男性和女性的结合是在统一的产物和相应的黑化消失之后出现的。这个清洗过程因此就会得出如下结果:要么直接产生白化(albedo),要么在“死亡”发生时让被释放出来的灵魂与死去的身体重新结合并得以复活,要么那些五彩缤纷的颜色或称“孔雀尾巴”(cauda pavonis)会最终产生出一种包含着所有颜色的白色。这个过程的首要目标就是在这个时候达到的,白化也得到了许多炼金术士的高度赞扬,仿佛这就已经是最终目标。仍然有待于被提升到太阳状态的,正是这种银色或月亮状态。可以说,这个白化就是破晓,但直到出现红化(rubedo)才是太阳升起。由白色向红色的转变是通过黄化(citrinitas)实现的,虽然我们说过,这个过程后来被忽略了。红化是直接跟在白化之后发生的,是把火的热度提升到最高而导致的结果。红色和白色就是国王和王后,他们也可以在这个阶段庆祝他们的“化学婚礼”。





=====命之座=====



白垩之子座

Princeps Cretaceus

princeps [Latin] = a prince, i.e. a ruler, sovereign, emperor (poetical and post-Augustus)

cretaceus [Latin] = chalky, chalk-like



伊甸之花

Flower of Eden


显生之宙

Opening of Phanerozoic

Phanerozoic:显生宙,或称显生元、显生代,是5.41亿年前大量生物出现的时期。


太阳之华

Grace of Helios

Helios:赫利俄斯,古希腊神话中的太阳神,相传每天驾四马战车自东至西驰过天空。


神性之陨

Descent of Divinity


冥古之潮

Tide of Hadean

Hadean:冥古宙。地球的演化过程大致划分为太古宙、元古宙、显生宙,而冥古宙则是太古宙之前的一个宙。“它的名字取自古希腊人的冥界,即死者居住的地方。地质学家把地球历史上这个最早阶段称为冥古地球,因为它是一个异常高温的、“地狱般的”场所。”(资料来源:大卫·克里斯蒂安《大历史:虚无与万物之间》)


无垢之土

Dust of Purification





=====天赋=====


西风剑术·白

Favonius Bladework – Weiss

weiss = weiß  [德语] = white

ß,是德文字母之一……这个字母在世界目前的语言和书写格式仅有德语字母采用。ß是在特殊的状况下从ss演变而来,在无法使用ß书写的场合,例如其他语言的电脑使用者不方便输入此字母时,可以“ss”代替。[维基百科]


创生法·拟造阳华

Abiogenesis: Solar Isotoma

Abiogenesis = origin of life 自然发生论/生命起源,指的是自然历程中无生命物质如何演变为有机分子乃至生命的学说。[维基百科]

Isotoma 同瓣草属,直立草本植物,因其花瓣大小几乎相等而得名,词源为古希腊语(iso = equal in size/quality/value; toma = a piece/slice cut off)。这里命之座的英文用了这个词或许是想表达阳华的花瓣严格等分,和这种植物本身并没有什么关系?


这种岩花有着奇异的特性,和炼金术的目的一致。诞生自大地,却一直希望上升至高天,化作太阳。

This Geo bloom has an unusual property mirrored in the aim of alchemy. To rise from the earth, soar into the sky, and become the sun.


诞生式·大地之潮

Rite of Progeniture: Tectonic Tide

progeniture = 生物学名词,指“后代”,后代是生物进行繁殖活动后产生的新生物。[维基百科]

tectonic [adj] =地质学词汇,指“与地壳构造(其形成、改变、运动)相关的”


在白垩色王子的命令之下,大地的造物之潮翻涌了起来。

Under the Kreideprinz's command, the tectonic tide of creation seethes into life.

seethe = (of a large number or amount) to move around energetically in a small space


白垩色的威压

Calcite Might

calcite = 方解石(白垩是一种微细的碳酸钙的沉积物,是方解石的变种 [百度百科])

might = power, strength, force


瓶中人的天慧

Homuncular Nature

A homunculus ("little person") is a representation of a small human being, originally depicted as small statues made out of clay. Popularized in sixteenth-century alchemy and nineteenth-century fiction, it has historically referred to the creation of a miniature, fully formed human. [维基百科]


天才的发现

Flash of Genius





=====技能语音等=====


元素战技·其一

绽放吧。

Burst forth.


元素战技·其二

拟造阳华。

Come into being!


元素战技·其三

创生之法。

Live.


元素爆发·其一

此即,诞生之刻。

Moment of birth.


元素爆发·其二

冥古,于此显生。

Feel this ancient power.


元素爆发·其三

见证伟业吧。

Witness my great undertaking.


生命值低·其一

计算失误……

My calculations were off...


生命值低·其二

需要重新评估……

Time to reassess...


生命值低·其三

必须改变策略。

A new strategy's required.


同伴生命值低·其一

交给我吧。

I'll take over from here.


同伴生命值低·其

换人,对你来说太危险了。

This is too dangerous for you.


倒下·其一

尘归尘,土归土……

Ashes to ashes, dust to dust...

分别出自圣经《创世纪》(“...for you are dust and to dust you shall return”)和《约伯记》(“He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes.”),后来《公祷书》把这两句合到了一起。


倒下·其二

实验失败了吗?

My... experiment... failed...


倒下·其三

我的研究,结束了……

Seems my research... is over...


普通受击·其一

阈值以内……

Still within my threshold.


重受击·其一

失算了……

A miscalculation...


加入队伍·其一

了解。

Understood.


加入队伍·其二

是拓展课题吗?

Some in-the-field research?


加入队伍·其三

一起探索吧。

Let's investigate this further.







【原神双语阅读】人物篇:阿贝多的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律