翻译练习#2 YOASOBI-たぶん 歌词翻译
涙流すことすら無いまま 甚至没有流下眼泪
過ごした日々の痕一つも残さずに 所经历的日子在我身上毫无痕迹
さよならだ 永别
一人で迎えた朝に 独自所迎接的早晨
鳴り響く誰かの音 谁的声音盘旋作响
二人で過ごした部屋で 在两个人一起度过的房间
目を閉じたまま考えてた 闭着眼如此想着
悪いのは誰だ 是谁做错了呢
分かんないよ 我不知道啊
誰のせいでもない 不是你我的错吧
たぶん 大概
僕らは何回だってきっと我们一定会周而复始
そう何年だってきっと 多年来我一直如此坚信
さよならと共に終わるだけなんだ 只能以再见作为结束
仕方がないよきっと 无可奈何吧
"おかえり" “欢迎回来”
思わず零れた言葉は 不由自主的自言自语
違うな 没错吧
一人で迎えた朝に 独自迎接的早晨
ふと想う誰かのこと 突然想起了谁
二人で過ごした日々の 二人共度的日子
当たり前がまだ残っている 理所当然留存于心
悪いのは君だ 犯错的是你
そうだっけ 是这样吧
悪いのは僕だ 抑或是我
たぶん 大概吧
これも大衆的恋愛でしょ 这也是普通人的恋爱吧
それは最終的な答えだよ 这就是最终的回答吧
僕らだんだんとズレていったの 我们逐渐渐行渐远
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ 这也是司空见惯的故事
あんなに輝いていた日々にすら 即使在那样光芒闪耀的日子里
埃は積もっていくんだ 也有灰尘堆积
僕らは何回だってきっと 我们一定会周而复始
そう何年だってきっと 多年来我一直如此坚信
さよならに続く道を歩くんだ 说了再见之后继续往前迈步
仕方がないよきっと 无可奈何吧
"おかえり" “欢迎回来”
いつもの様に 和往常一样
零れ落ちた 脱口而出
分かり合えないことなんてさ 无法心灵相通
幾らでもあるんだきっと 有很多人都是这样
全てを許し合えるわけじゃないから 无法完全原谅对方
ただ 優しさの日々を 只是在那和煦的日子
辛い日々と感じてしまったのなら 和悲伤的日子里感到痛苦的话
戻れないから 也回不去了
僕らは何回だってきっと 我们一定会周而复始
僕らは何回だってきっと我们一定会周而复始
そう何年だってきっと 多年来我一直如此坚信
さよならと共に終わるだけなんだ 只能以再见作为结束
仕方がないよきっと 无可奈何吧
"おかえり" “欢迎回来”
思わず零れた言葉は 不由自主的自言自语
違うな 没错吧
それでも何回だってきっと 如此周而复始
そう何年だってきっと 如此坚信多年
始まりに戻ることが出来たなら 能回到最开始的话
なんて思ってしまうよ 我这么想着
"おかえり" “欢迎回来”
届かず零れた言葉に 传递不到的情感满溢
笑った 我笑笑
少し冷えた朝だ 是个有点冷的早晨呢
歌词摘自网易云音乐
渣翻 随时欢迎斧正